FABLES. LA CIGALE ET LA FOURMI. La cigale, ayant chanté Se trouva fort dépourvue Chez la fourmi sa voisine, La fourmi n'est pas prêteuse; Je chantais, ne vous déplaise.- Cigale, grasshopper; fourmi, ant; bise, north wind; vermisseau, small worm, grub; famine, famine, starvation; voisine, neighbour; l'oût (août), harvest; prêteuse, fond of lending; emprunteuse, borrower; à tout venant (to every comer), continually; ne vous déplaise, may it please you; en suis fort aise, am very glad of it. LE CORBEAU ET LE RENARD. (LE MÊME.) Maître corbeau, sur un arbre perché, Hé! bon jour, monsieur du corbeau !, Sans mentir, si votre ramage Et, pour montrer sa belle voix, de joie ; Il ouvre un large bec, laisse tomber sa proie. Vit aux dépens de celui qui l'écoute: Jura, mais un peu tard, qu'on ne l'y prendrait plus. Corbeau, raven, crow; renard, fox; bec, beak; fromage, cheese; alléché, enticed; à peu près, about; langage, discourse; monsieur du, master, or rather milord, as du before a name is a mark of nobility, which in this case makes the expression used by the fox more flattering, and more suitable to his purpose; ramage, singing; phénix (phoenix), the first, or the king; hôtes, inhabitants; ne se sent pas de joie, is mad for joy; large, wide; proie, prey; s'en saisit, seized it; mon bon monsieur, my good sir. LE LOUP ET LE CHIEN. (LE MÊME.) Un loup n'avait que les os et la peau, Sire loup l'eût fait volontiers : Mais il fallait livrer bataille; Et le mâtin était de taille A se défendre hardiment. Le loup donc l'aborde humblement, Dont la condition est de mourir de faim. Suivez-moi, vous aurez un bien meilleur destin. Flatter ceux du logis, à son maître complaire. Sera force reliefs de toutes les façons, Le loup déjà se forge une félicité Qui le fait pleurer de tendresse. Chemin faisant, il vit le cou du chien pelé : Qu'est-ce là? lui dit-il.-Rien.-Quoi! rien !-Peu de chose.― Mais encor?-Le collier dont je suis attaché Où vous voulez ?-Pas toujours: mais qu'importe ?— Il importe si bien, que de tous vos repas Je ne veux en aucune sorte, Et ne voudrais pas même à ce prix un trésor. as Loup, wolf; chien, dog; os, bone; peau, skin; tant les chiens, the dogs were so vigilant; dogue, mastiff; puissant, lusty; gras, fat; poli, with smooth hair; s'était fourvoyé, had lost his way; mégarde, inadvertence; le mettre en quartiers, to tear him to pieces; mâtin (mastiff), fellow; l'aborde, comes to him; en propos, into conversation; embonpoint, plumpness; ne tiendra qu'à vous, will only depend upon you; cancres, shabby; hères, wretches; pauvres diables, poor fellows; condition, lot, fate; d'assuré, certain; franche lipée, good meals to depend upon; à la pointe de l'épée, only obtained by the sword, by fighting; donner la chasse, to keep away; gens, people; mendiants, beggars; moyennant quoi, by these means; salaire, salary; force reliefs, a deal of remnants; poulets, chickens; mainte, many a; se forge, pictures to himself; tendresse, tenderness, emotion, joy; chemin faisant, in walking along; cou, neck; pelé, bald; mais encor, but still; collier, collar; attache, tied; qu'importe, what does it signify? LE RAT DE VILLE ET LE RAT DES CHAMPS. (LE MÊME.) Autrefois le rat de ville Sur un tapis de Turquie Le régal fut fort honnête; A la porte de la salle Ils entendirent du bruit: Le bruit cesse, on se retire: C'est assez, dit le rustique : De tous vos festins de roi: Mais rien ne vient m'interrompre ; Je mange tout à loisir. Adieu donc. Fi du plaisir Que la crainte peut corrompre. Reliefs, remnants; ortolans, small birds; la vie que firent, how feasted; régal, treat; honnête, good; manquait, was wanting; festin, banquet; étaient en train, were eating; détale, ran away; en campagne (on the field), returned; citadin, citizen; de dire, said; achevons, let us finish; rôt, roast beef; rustique, clown; me pique, boast; à loisir (leisurely), quietly; fi du, fie upon. Un pauvre LA MORT ET LE BÜCHERON. (LE MÊME.) bûcheron, tout couvert de ramée, à Quel plaisir a-t-il eu depuis qu'il est au monde ? Lui font d'un malheureux la peinture achevée. A recharger ce bois; tu ne tarderas guère. Mais ne bougeons d'où nous sommes : C'est la devise des hommes. Mort, death; bûcheron, wood-cutter; ramée, branches; faix, weight; gémissant, lamenting; courbé, bent; pesants, heavy; de gagner, to get; chaumine, thatched hut; enfumée, smoky; n'en pouvant plus, exhausted; machine ronde, the earth; impôts, taxes; créancier, creditor; corvée, statute-labour; un malheureux, a wretch; achevée, perfect; à recharger, to put on my shoulders again; ne tarderas guère, won't be long; trépas, death; guérir, cure; ne bougeons, let us not stir; plutôt, better; devise, motto. LE RENARD ET LA CIGOGNE. (LE MÊME.) Compère le renard se mit un jour en frais, Avait un brouet clair; il vivait chichement. A l'heure dite, il courut au logis Bon appétit surtout; renards n'en manquent point. |