Car enfin le vrai zèle a-t-il quelque maxime Qu'on en chasse pour vous le fils de la maison? Tar. Il est, monsieur, trois heures et demie : Certain devoir pieux me demande là-haut, SCENE III. Madame Pernelle, Orgon, Elmire, Cléante, Mariane, Damis, Dorine. Mad. Per. Qu'est-ce? J'apprends ici de terribles mystères! Or. Ce sont des nouveautés dont mes yeux sont témoins, Dont le viennent d'armer mes bontés trop peu sages, ACT 1. Sc. I. Bru, daughter-in-law; souci, care; mal édifiée, dissatisfied; contrariée, contradicted; cour du roi Pétaud, a place where every one will command; ma mie, my dear; fille suivante, maid-servant; forte en gueule (a vulgar expression), fond of talking; garnement (a vulgar expression of contempt), boy; sous cape, slily; un train, a course of life; qu'il ne vous en déplaise, may it please you; défunte, late; en usait, behaved; dépensière, spendthrift; ajustement, finery; si j'étais de, or que, if I were; ne mâche point (a vulgar expression), say plainly; courroux, passion; cagot, hypocrite, bigot; critique, censurer; céans, here; à tous coups, at every minute; m'emporte, get into a passion; une suite, a consequence; pied-plat, wretch; éclat, quarrel, break; certes, indeed; s'impatronise, gets authority; gueux, wretch; merci de ma vie, faith; tout son fait, all his conduct; la langue, the slander; se courrouce, is incensed; hante céans, should visit the family; vacarme, uproar; tracas, bustle; hantez, see, frequent; font un éclat fâcheux, have a bad effect; caquets, talks, reports; nul égard, no attention; lueur (faint light), sign; à son corps defendant, against her own inclination; les brillants, the charms; galants, admirers; sombre inquiétude, surly anxiety, grief; sevré (weaned), deprived; contes bleus, idle stories; tient le dé, is in humour; recueillant, receiving; au besoin, when wanted; fourvoyé, erring; salut, salvation; reprend, censures; fariboles, idle discourses; le prochain, the neighbour, other people; médire, slander; du tiers et du quart, every one; tout du long de l'aune, without restraint; qui ricane, sneering; en rebats la moitié, say only half of what could be said; y mettrai le pié, will come again; bayez aux corneilles, are gaping in the air; frotter les oreilles, to thrash; gaupe, slut. Sc. II. Cette bonne femme (that good woman), old woman; dommage, (damage), a pity; ouît, hears; bon (good), a funny man; échauffée, irritated; coiffée, taken up; au prix du, compared to; un homme hébêté, a dunce; entêté, taken up; choie, cockers; morceaux, bits; roter, to belch; à tous coups, at every turn; à tous propos, for everything; miracles, wonders; dehors fardés, false appearances; éblouir, to dazzle; cagotisme, hypocrisy; gloser, to talk; il n'est pas jusqu'au fat .... scoundrel, too, who waits on him, pretends to teach us; nous sermonner, to lecture us; farouches, fierce; rouge (red), rouge; mouches, patches; Fleur des Saints, a book of legends of saints. Sc. IV. Détours, evasions. the Sc. V. Or, now; m'ôter de souci, relieve me of cares; dégoût, surfeit ; gigot, leg of mutton; hachis, hash; veiller, sit up; saignée, bleeding; reparer, make up for; coups de vin, glasses of wine. Sc. VI. A votre nez, in your face; charme, magic; alte-là, stop; ravissements, raptures; fumier, dung, dirt; m'en soucierais autant que de cela, would not care a jot; élancements, ejaculations; devançait, went before; eau bénite, holy water; son garçon, his man; retirer, to harbour, receive as inmate; péché, sin; puce, flea; entiché, fond; simagrées, grimaces; façonniers (ceremonious), hypocrites; esclaves (slaves), dupes; plâtré (plastered), false; spécieux, pretended; francs charlatans, real quacks; de place, by profession; métier, trade; clins, twinklings; élans, ejaculations; âpre, bitter; dont on leur sait bon gré, which is taken kindly of them, for which they are praised; débattu, refused; fanfarons, boasters; faste, show; reprennent, censure; portée, inclined; autrui, others; acharnement, anger; voilà mes gens, these are the sort of persons I like; comme il en faut user, the way one must behave; éclat, display; différer, to put off; finesses, jests; tout de bon, in earnest; foi (faith), word. ACT 2. Sc. I. Cabinet, closet; or sus, now then; esprit (mind), temper. Sc. II. Bagatelle (trifle), nonsense, idle story; plaisante, funny. ACT 3. Sc. V. Abord, coming; reconnaît, acknowledges, repays; à toute force, obstinately; traverser, trouble. Sc. VI. Viens d'entendre, have just heard; scélérat, villain; souillures, stains; amas, heap; ordures, lewdness; de quelque grand forfait, whatever great crime; je n'ai garde d'avoir l'orgueil de, I am far from being so proud as; en partage, in my lot; démentir, deny; peste maudite, rascal; infâme, ruffian; perdu, lewd; pendard, rogue; paix! be silent; lui dis des injures, abuse him; sus, well; de ce pas (by this step), this minute; succession, inheritance; malédiction, curse. Sc. VII. T'ait fait grâce, has spared you; assommé sur la place, knocked down, killed on the spot; remettez-vous, cheer up; surprendre, deceive; il y va de ma vie, my life depends on it; pourtant, however; soit, let it be so; en user là-dessus, to act in that affair; ombrage, suspicion; crever (burst), die. ACT 4. Sc. I. Net, plainly; à fond, thoroughly, minutely; n'en ait pas bien usé, did not behave well; à tort, unjustly; démêlé, quarrel; en grâce, in favour; aigreur, spite; d'abord (at first), directly; sous main, slily, secretly; tirées, far-fetched; brouillons l'esprit, confuse our mind; le droit, justice; intéressée, covetous; appas, attraction; ne m'éblouis pas, am not dazzled; prochain, neighbour, others; en mésuse, should make a bad use of it; j'admire, I (admire) wonder; dépouiller, strip, deprive; prud'hommie, wisdom. Sc. III. Témoins, witnesses; le tiens, keep him; dont le viennent d'armer, with which have just armed him; mes biens, my estate. SCÈNES DES FEMMES SAVANTES. (MOLIÈRE.) ACTE PREMIER. SCÈNE I. Armande, Henriette. Arm. Quoi! le beau nom de fille est un titre, ma sœur, Dont vous voulez quitter la charmante douceur! Et de vous marier vous osez faire fête ! Ce vulgaire dessein vous peut monter en tête! Arm. Ah! ce oui se peut-il supporter? Et sans un mal de cœur saurait-on l'écouter? Hen. Qu'a donc le mariage en soi qui vous oblige, Ma sœur?. Arm. Ah! mon Dieu! fi! Hen. Arm. Comment! Ah! fi! vous dis-je. Ne concevez-vous point ce que, dès qu'on l'entend, Un tel mot à l'esprit offre De quelle étrange image on est par lui blessée, N'en frissonnez-vous point? et pouvez-vous, ma sœur, Hen. Les suites de ce mot, quand je les envisage, Et je ne vois rien là, si j'en puis raisonner, Arm. De tels attachements, ô ciel! sont pour vous plaire ! Hen. Et qu'est-ce qu'à mon âge on a de mieux à faire Que d'attacher à soi, par le titre d'époux, Un homme qui vous aime et soit aimé de vous; Et, de cette union de tendresse suivie, Se faire les douceurs d'une innocente vie? Ce nœud bien assorti n'a-t-il pas des appas? Arm. Mon Dieu! que votre esprit est d'un étage bas! Que vous jouez au monde un petit personnage, Qui nous monte au-dessus de tout le genre humain, Ce sont là les beaux feux, les doux attachements Me paraissent aux yeux des pauvretés horribles. Hen. Le ciel, dont nous voyons que l'ordre est toutpuissant, Pour différents emplois nous fabrique en naissant; Qui se trouve taillée à faire un philosophe; Si le vôtre est né propre aux élévations Le mien est fait, ma sœur, pour aller terre à terre, Ne troublons point du ciel les justes règlements, Et ne supprimez point, voulant qu'on vous seconde, Arm. Je vois que votre esprit ne peut être guéri Mais sachons, s'il vous plait, qui vous songez à prendre : Votre visée au moins n'est pas mise à Clitandre. Hen. Et par quelle raison n'y serait-elle pas? Manque-t-il de mérite? Est-ce un choix qui soit bas? Arm. Non mais c'est un dessein qui serait malhonnête Que de vouloir d'une autre enlever la conquête; Et ce n'est pas un fait dans le monde ignoré Que Clitandre a pour moi hautement soupiré. Hen. Oui mais tous ces soupirs chez vous sont choses vaines, Et vous ne tombez point aux bassesses humaines; Ainsi, n'ayant au cœur nul dessein pour Clitandre, |