En vain mille ennemis attaquent votre gloire, Ont toujours parmi vous trouvé leur récompense. Mais ce ne fut pour vous qu'un instant de lumière; LETTRE LET TRE De M. MATY, garde de la bibliothèque britannique, à FONTENELLE, en lui envoyant le poëme de Vauxhall. AIMABLE Et BLE et sage Fontenelle, Toi, que dans le déclin des ans, Reçois, avec ces foibles rimes, Mon encens, mon cœur et mes vœux. « Oui, c'est à vous, c'est au peintre des graces » et à l'interprète de la sagesse, que j'offre des » essais dont l'exécution est peut-être plus imparfaite que l'entreprise ne fut téméraire. Mais l'une » et l'autre le fussent-elles davantage, elles me » fournissent du moins une occasion de m'adresser à l'homme qui, de toutes les beautés de la France, est celle que je regrette le plus de » n'avoir jamais vu. J'ai d'autant plus de plaisir » de vous rendre cet hommage, qu'il ne sera soupçonné de partialité par aucun de ceux qui » ont lu vos ouvrages ». دو Vivez long-temps, vivez toujours aimable, Entre la sagesse et les ris. Vous seriez immortel, si le sort équitable Vous permettoit de vivre autant que vos écrits. Londres, le 9 Octobre 1741. Tout le monde connoît le bel endroit du Temple du Goût de Voltaire sur Fontenelle. Après avoir parlé de Rousseau et de la Motte, et dit que Rousseau passeroit devant la Motte en qualité de versificateur, mais que la Motte auroit le pas toutes les fois qu'il s'agiroit d'esprit et de raison, Voltaire continue de la manière suivante : « Ces deux hommes si différens n'avoient pas » fait quatre pas, que l'un pâlit de colère, et l'autre » tressaillit de joie, à l'aspect d'un homme qui » étoit depuis long-temps dans un temple, tantôt » à une place, tantôt à une autre ». دو C'étoit le discret Fontenelle (1), STOLIUS, dans son livre intitulé: Introductio in Historiam litterariam, traduit en latin par Langius, et imprimé à Iene en 1728, parle ainsi de Fontenelle › page 18. Ratio ejus judicandi de rebus et acutè concludendi, tam et singularis, genus dicendi ita amanum, gitationes atque meditationes tam sunt omnis ingenii atque acuminis plena, ut ex antiquioribus quem huic meritò praferas invenias neminem. (1) Dans la première édition du Temple du Goût, il y avoit sage au lieu de discret, dans le premier vers ; et pure au lieu de douce, dans le quatrième. 100 ELEGIA IN OBITUM DE FON TE NELLE. Lecta in consessu Acad. Roth. 26 Jan. 1757. LUGET in Europâ quisquis non despicit artes; FONTANELLA obiit lauris oneratus et annis ; parem. Cui referent nullum sæcla postera Nominis ipse sui dudum splendore potitus, Nil indè ad tardam perdidit usque necem, Mors est visa diù pretiosæ parcere vitæ ; Visa diù sævam sustinuisse manum. Ultima fata seni non attulit una senectus: quo Salvo rege timor, mæror et omnis abest. Mors illi, vulnus regis; regalis amoris Victima succubuit: dulce ità, grande mori. Nobilibus decoratus Avis avis, clárisque propinquis (1), (1) Pierre et Thomas Corneille, oncles de Fontenelle, |