1825. Schiller's Wilhelm Tell. Sewa. It is a lovely moonlight night; the lake Lies tranquil as a mirror. Burk. Our Schwytz friends Will have an easy passage. Ay, in good truth, a rainbow in the night! Many now living ne'er saw moonlight rainbow. Meier. They of Uri Are the most dilatory. Burk. They must take (Goes with Baumgarten to the shore. A long and tedious mountain path, to cheat Their Governor's suspicious watchfulness. (During this time the two men have lighted a fire in the middle Melch. (on the shore.) Who goes there? Give the word! (All go to the back of the stage to receive the new comers. STAUF- All. Welcome! STAUFFACHER and MELCHTHAL come forward, whilst the rest remain greeting each other at the back of the Stage. Melch. Oh worthy Stauffacher! I've seen Him, who never more can look upon me. And have, from those extinguish'd suns, drank in Stauff. Not vengeance-'Tis not to avenge the past, -Now say, what have you for the common cause In Unterwalden done? How many gain'd? How think the peasantry? And how did you Melch. Across the fearful mountain of Surenne, Across wide-spreading fields of desert ice, -The late committed-and my sufferings I found these upright souls full of resentment For even as their Alps from age to age Have borne the self-same herbs, their rivers flow'd very clouds And winds follow'd unchangeably one course, They gave me their hard hands, down from the walls I reach'd my native valley, where wide-spread Melch. No, I did not weep! I wasted not in helpless tears, the strength And thought of nothing but of action, action! And wheresoe'er my venturous foot could reach I found abhorrence of this tyranny. For even there, upon the utmost verge Of living nature, where the stiffening earth With stinging words I roused the inmost spirit Of these plain herdsmen-Heart and soul they're ours! Melch. I have done more-What our bold peasants dread Are those two fortresses, Rossberg and Sarnen; Their strength with my own eyes to ascertain I went to Sarnen, and explored the castie. Stauff. Sought you the tiger in his very cour Melch I pgria garb disguised, thither I went, Adi at i is revels saw the Governor. Judge if I know my feelings to control! I say my enemy and slew him not. Stauff. Your boldness was indeed by 1 ortune favour'd. (The other cou, trymu come forward to them. But tell me now what upright friends you bring. Let me know all, in perfect confidence That afterwards we may 1. fold our hearts. Meier. Excellent man! Through the three provinces Who knows not thee? Meier of Sarnen, I, And this my nephew, Struth of Winkelried. Stauff. You speak no unknown name; a Winkelried * The German name for glaciere, which, there being no corresponding English word, has been preserved, in preference to using another equally foreign expression. Destroy'd the dragon in the Weiler marsh, Winkel. My ancestor, most worthy Stauffacher. Melch. (shewing two men.) In villeinage, upon the convent lands Of Engelberg, these dwell behind the forest, You will not scorn them for their servile state, Because they live not free-men on the land Like us?—They love their country, and they bear Stauff (to both.) Give me your hands! Let him In all conditions thrives. Hunn. Here's Master Reding, Meier. I know him well; My adversary who contends with me For an inheritance. Good Master Reding, We're foes before our judges,—here we're friends. Stauff. That's frankly spoken. Winkel. Hark! They come; I hear The horn of Uri. (They shake hands.) (To the right and left armed men appear, descending the rocks with lanterns.) Hans. See the worthy priest, The pious minister of God, comes with them. He shrinks nor from the terrors of the night, Baum. Next comes the Sacristan, And Walter Furst; but William Tell I see not. WALTER FURST and ten others come down from the Mountains. The whole thirty-three assemble round the Fire. Furst. So must we, on our own inheritance, On our paternal soil, like murderers Steal secretly together, and beneath The shades of night, whose darksome cloak, or guilt, Or black conspiracy shunning the light, Alone should cover, must we cautiously Seek those just rights, that are as pure and clear As is the noontide sun's resplendent beam. Melch. Be satisfied that what dark night has brooded, Freely and fearlessly shall meet the sun. Rosselman, the Priest. Confederates, hear words that God inspires! In substitution for a lawful diet We are assembled, and may represent The universal nation; let us then, According to the ancient usages Practised in happier times, rule our proceedings. What in our meeting is irregular, Our bitter need must justify-Our God, Wherever justice is observed, is present; And here, beneath his Heav'n we stand. Stauff. Be't so; According to old usages proceed, And through night's darkness our good cause shall shine. And our best men, are here. Hunn. Our books are wanting, But their contents are on our hearts engraved. Rossel. Then form the ring, and plant the swords of power Within't. Hans. First, take the Landamman his post, And station his associates at his side. Sacristan. Three provinces are present; which enjoys The right to give a chief to this assembly? Meier. Uri and Schwytz may for that right contend, We men of Unterwalden yield it freely. Melch. We yield it. We are the petitioners Who call upon our stronger friends for help. Stauff. Let Uri take the sword then; Uri's banner Precedes our own, upon the solemn march To Rome, for the imperial coronation. Furst. The honour of the sword belongs to Schwytz, Since we from Schwytz all boast our origin. Rossel. This gen'rous controversy let me end; Schwytz shall in council lead, Uri in war. Furst, (giving the sword to Stauffacher.) Receive it, then. That honour's due. George. Ulrick the smith is oldest. Hans. The man is worthy, but not free by birth; No villain can be judge in Schwytz. Stauff. Is not Our farmer Landamman amongst us here? Seek you a worthier than Irel Reding? Furst. Be Reding of our diet president. You who agree with me, hold up your hands. (All hold up their right hands.) Reding, (advancing into the centre.) I cannot lay my hand upon our books; Therefore, by those eternal stars in heaven, I swear I will not deviate from strict justice! (The two swords are placed before him, a circle is formed round him; Schwytz in the middle, Uri on the right, Unterwalden on the left. He stands leaning upon his battle-sword.) Now say, wherefore the mountain-races meet Here, on the lake's inhospitable shore, In the dark hour when spirits walk the earth? Say, what the purport of the new alliance We here contract, beneath the starry sky? Stauff. (coming forward.) 'Tis not a new alliance we contract; "Tis an old union, form'd by our forefathers, We would renew. Observe, confederates! Although the mountains and the lake divide us, Yet are we but one race, sprung from one blood, Winkel. Then truly do our ancient legends tell Stauf. Hear, then, what hoary-headed herdsmen tell: Where, amidst meadows, now, the Muotta flows, Patiently waiting. But the lake swell'd high The strong, wide-spreading roots of the old forest. Another nation speaks another tongue. They built the village Stanz, beside the Kernwald, Amidst the many tribes of foreigners Who have, since then, establish'd colonies Throughout the land, the men of Schwytz remain Distinguish'd. Heart and blood proclaim themselves. (Giving his hands to right and left.) Haus. Oh yes, yes! All are of one blood, one heart! They have submitted to the conqueror. Nay, on our borders dwell there some, who stoop Their children slav'ry as their heritage. But we, who from the pure and ancient stock Of Schwytz are sprung, untainted hold our freedom! Chose freely the protection of the Emperor. Rossel. It was the Empire that we freely chose And, like the other freemen in his empire, To guard the empire, that protects themselves. The feudal army march'd, our fathers follow'd The Emperor's banner, and his battles fought; In arms they guarded him through Italy, To place upon his brow th' Imperial crown; Gladly they ruled themselves. The Emperor's right |