Page images
PDF
EPUB

L'ESPRIT PRÉCOCE.

Parmi les courtisans qui admiraient l'esprit du jeune Pic de la Mirandole qui avait alors neuf ans, il y avait un lourdeau qui dit en sa présence: «Quand les enfants ont tant d'esprit, ils deviennent ordinairement stupides dans un âge avancé.) Le jeune prince l'entendit et repartit aussitôt: «Vous, Monsieur, vous devez avoir eu bien de l'esprit quand vous étiez enfant.

Pour ne pas

LA TABATIÈRE DE FRÉDÉRIC. Frédéric prenait beaucoup de tabac. être obligé de fouiller dans sa poche, il avait fait placer sur chaque cheminée de son appartement une tabatière où il puisait au besoin. Un jour il voit de son cabinet un de ses pages qui, ne se croyant pas vu et curieux de goûter du tabac royal, mettait sans façon les doigts dans la boîte ouverte sur la cheminée de la pièce voisine.

Le roi ne dit rien d'abord ; mais, au bout d'une heure, il appelle le page, lui ordonne d'apporter la tabatière, et après avoir invité l'indiscret à y prendre une prise lui dit: « Comment trouvez-vous ce tabac? - Excellent, Sire. · Et cette tabatière ? Superbe, Sire.-Hé bien! prenez-la; car je la crois trop petite pour nous deux.)

4

[graphic][merged small]

Learn the translation on page 156. Bonjour, maman. Bonjour, ma petite chérie. Avez-vous bien dormi?-Oui, très bien, merci. Bonsoir, chère maman. Bonsoir, cher papa. Je vais me coucher. Embrassez-moi, bonne nuit. Donnez-moi un baiser.

Bonsoir, mignonne; dormez bien, ma petite chérie. Chère petite mère, je vous aime de tout mon coeur.

Je vous aime beaucoup. Pourquoi? -Parce que. Parce que vous êtes ma bonne petite mère.-Aimez-vous bien votre papa?-Oh! oui, j'aime aussi mon papa beaucoup. Avez-vous un frère? Avez-vous une sour? Aimez-vous bien votre frère ? Aimez-vous bien votre sour? Combien de frères avez-vous ?-Je n'ai pas de frère. J'en ai un.

VOIR, to see.

je voi s, I see

nous voy ons, we see tu voi s, thou seest

vous voy ez,

you see il voi t, he sees

ils voi ent, they see

j'ai vu, I have seen chez, at the house of

fatigué, fatiguée, tired chez Marie, at Mary's malade, sick de, of, from; à, to, at

jeune, young content, contente, contented âgé, âgée, old heureux, heureuse, happy vieux, vieille, old gai, gaie, merry

dit, said

CONVERSATION.

1. Bonjour, chéri; as-tu bien dormi?- Oui, maman, j'ai très bien dormi. 2. As-tu déjeuné?-Non, pas encore. 3. Pourquoi pas ?—Parce que j'ai été chez grand'maman. 4. As-tu dit bonjour à grand'maman?-Oui, j'ai dit bonjour à grand'maman et à grand-papa. .5. Grand'maman n'est pas malade, n'est-ce pas?—Non, mais elle est fatiguée. 6. As-tu vu ta petite smur? -Oui, elle est très contente. 7. A-t-elle bien dormi?-Qui, elle a très bien dormi. 8. As-tu faim? — Oui, j'ai grand'faim; je vais déjeuner. 9. As-tu bien déjeuné?-Très bien, merci. ; QUESTIONS.—1. Avez-vous bien dormi? 2. Avez-vous déjeuné? 3. Avec-vous assez mangé? 4. Avez-vous bien mangé? 5. Avez-vous vu grand'maman? 6. Voulez-vous voir grandpapa ? 7. Allez-vous chez Marie. 8. Avez-vous été chez Marie? 9. Avez-vous été chez moi? 10. Où allez-vous ? 11. Avec qui allez-vous chez Marie? 12. Chez qui allez-vous? 13. Allez-vous encore chez votre grand'maman?

14. Qui aimez-vous bien ? 15. Avez-vous dit bonjour à votre chère tante? 16. Avez-vous embrassé votre chère tante? 17. Allezvous chez elle ce matin? 18. Voulez-vous aller chez elle ce soir? 19. Êtes-vous fatigué? 20. Êtes-vo

vous encore fatigué? 21. Qui est malade chez vous? 22. Votre mainan est-elle encore malade? 23. Votre petite sœur a-t-elle été bien contente? 24. A-t-elle été aussi avec vous chez votre tante?

EXERCISE.

1. Good evening, papa; I am going to bed. 2. Good night, darling, kiss me; sleep well.

3. Kiss your mamma now. 4. Yes, papa, I am going to kiss mamma good night. 5. Mamma dear, I love you very much. 6. I love you with all my heart. 7. Sleep well, dear; good night. 8. Do you sleep? — No, mamma, not yet. 9. What do you think, now? 10. I think that (que) you are very good. 11. Sleep now, sleep well; one more kiss and good night. 12. Sleep well too, mamma. 13. He loves his (sa) mother very much. 14. The mother is very good; she loves her (sa) little girl and her (son) little boy very much. 15. Good morning, Hélène; have you slept well? 16. Yes, mamma; I have slept very well. 17. And you, mamma, did you sleep well. 18. Yes, dear; very well. Breakfast is ready; are you hungry? 19. Yes, I am hungry. Give me some coffee, and some bread and butter. 20. Now pass me the cake, please. /21.

. Give me some more cake. 22. Give me another small piece of cake, please. 23. Do you want some more coffee? 24. Do you wish another cup of coffee? 25. Half a cup, please. Much milk but little sugar. 26. Some more milk, please. 27. A little more, please. Enough, thank you. 28. Do you desire something? 29. Do you desire something more?

30. Will you (have) anything more? 31. Do you want some more tea? 32. I thank you very much. I have breakfasted

33. Now you are no more hungry; will you play with your brother?

[ocr errors]

very well.

LA BERCEUSE.

Musique, p. 171.

Dors, enfant, dodo, dodo !

Sur mes genoux bercé, Dans mes bras mollement pressé Mon cher trésor, mon doux fardeau! Dors, mon enfant, dodo, dodo !

Dors, enfant, dodo, dodo!

Déjà sont clos tes yeux: Viens dans ton lit, tu seras mieux, Couvert de ton petit rideau, Dors, mon enfant, dodo, dodo!

Dors, enfant, dodo, dodo !

Et moi, d'un coeur content, Pour toi je vais coudre, en chantant, Ce fin tissu, léger cadeau, Dors, mon enfant, dodo, dodo !

Dors, enfant, dodo, dodo!

A ce charmant refrain, Dors, en ton lit ou sur mon sein, Mon cher trésor, mon doux fardeau, Repose en paix, dodo, dodo !

« PreviousContinue »