Nouveau guide de conversation français-anglais- rménien-turc-allemand-italien, à l'usage de tous les hommes d'affaires

Front Cover
1848
0 Reviews
Reviews aren't verified, but Google checks for and removes fake content when it's identified
 

What people are saying - Write a review

We haven't found any reviews in the usual places.

Contents

Popular passages

Page 570 - It is one o'clock. It is past one. It has struck one. It is a quarter past one. It is half an hour past one, or half past one. It wants a quarter to two ; it is a quarter to two. It wants ton minutes to two ; it is ten minutes to two.
Page 6 - It is an unseasonable hour, Half an hour, An hour and a half, A quarter of an hour, The minute, The second, The moment; the instant, Instantly, forthwith, What o'clock is it?
Page 460 - Je le crois aussi, le baromètre baisse beaucoup. Nous pourrons avoir quelques ondées, car le ciel se couvre. Nous avons grand besoin de pluie. Un peu de pluie ne fera pas de mal. Un peu de pluie ferait du bien aux jardins. Ne trouvez-vous pas qu'il fait bien chaud pour la saison ? Oui. Ce printemps est le plus chaud dont je me souvienne. Le soleil est aussi chaud qu'au cœur de l'été.
Page 364 - Où allez-vous comme cela ? Je vais à la maison. — Je m'en vais chez nous. J'allais chez vous. — Je m'en allais chez vous. D'où venez- vous ? Je viens de chez mon frère.
Page 436 - Je l'ai apprise hier soir. Je la savais hier. Elle est trop difficile. Je n'ai pas pu l'apprendre. Je n'ai pas eu le temps de l'apprendre.
Page 338 - Qu'est-ce que cela veut dire? A quoi cela est-il bon? — A quoi cela sert-il? Qu'est-ce que cela? — Qu'est-ce que c'est que cela?
Page iii - Nouveau guide de conversation français-anglais-arménien-turc-allemand-italien, à l'usage de tous les hommes d'affaires ; contenant un vocabulaire des termes usuels, des conjugaisons appliquées, des phrases élémentaires, des dialogues sur tous les objets et des tables comparatives des monnaies.
Page 580 - Car c'est un livre d'une grande utilité. Il est maintenant sous presse. Mais on ne sait quand il paraîtra. En ce cas, j'aime mieux m'assurer de l'exemplaire que vous avez. Combien en demandez- vous ? Je comptais le vendre deux guinées et demie.
Page 424 - J'espère que vous me ferez l'honneur de dîner avec moi. Je suis bien sensible à votre politesse. Il m'est impossible d'avoir ce plaisir. Je suis invité. Je me suis présenté hier, pour avoir l'honneur de vous voir. Vous veniez de sortir. On ne m'en a rien dit. Je regrette beaucoup de ne pas m'être trouvé chez moi. Si vous voulez que nous causions un peu ensemble, asseyez-vous. Mettez-vous près du feu. Donnez une chaise à monsieur 1 Non, je vous prie, ne faites point de façons.
Page 660 - MÊME SUJET. On va partir. J'entends la cloche. Marchons plus vite. Le bateau pourrait partir sans nous. Nous voici embarqués. Messieurs, sorte* du bateau, s'il vous plaît, nous partons à l'instant.

Bibliographic information