Page images
PDF
EPUB

3

Un paysan voyant que les vieillards, quand ils veulenl lire, se servent de' lunettes2, alla en acheter à la ville voisine. Il s'adressa pour cet effet à un lunettier, qui lui en mit une paire sur le nez". Le paysan prit aussitôt un livre, et l'ayant ouvert, il trouva qu'elles ne valaient rien. Le marchand lui en donna quelques autres paires, et des meilleures qu'il pût trouver dans sa boutique; mais le paysan n'en lisait pas mieux. Le lunettier impatienté lui dit enfin avec humeur.

[ocr errors][merged small]
[ocr errors]

Mon ami, vous ne savez peut-être pas

Pardi! dit le paysan, si je savais lire, je n'aurais que faire de vos lunettes".

1. Se servir de ..., qnrdwdti¡ :

2. Les lunettes , յոք. կը նչանակէ ակնոց. իսկ եզակին՝ la lunette կը նչանակէ ՝ հեռադիտակ : Ասոր պէս կան մի քանի գոյականք՝ որք յոքնակիի մէջ եզակիէն տարբեր նչանակութիւն մը ունին. ինչ. le fer (երկաթ) les fers (7e), la lumière ) les lumières (h սանելիք) , եւլն:

3. Il s'adressa pour cet effet, wju uwsẩwnwɩ, wunr huwur qlug:

4. Qui lui en mit une paire sur le nez, nr fppli ակնոց մը դրաւ :

5. Il trouva qu'elles ne valaient rien, nrnzbg nr բան մը չեն արժեր :

6. N'en lisait pas mieux, ասով եւս չեր կրնար կարդալ :

7. Je n'aurais que faire de vos lunettes, fni wllingներդ ի՞նչ պիտի ընեի :

[merged small][ocr errors]

La renoncule, հրանունկ.
Le bouquet, փունջ .

Lillet (ար.), շահոքրամ .

Se trouver, գտնուիլ •

[merged small][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors]

La Compagnie, ընկերութ իւն •

La renoncule un jour dans un bouquet

Avec l'œillet se trouva réunie :

Elle eut le lendemain le parfum de l'œillet.
On ne peut que gagner en bonne compagnie,

$ 12.

Le nécessaire avant l'agréable

Le_nécessaire, պիտանին, անհրա- |
Lagréable, հաճոյալին.
Parmi , մէջը.

[ժեշտը.

L'espèce (14.), տեսակ, սեռ, ազդ.
Utile , օգտակար .

Le_notre, մերը •

Certainement, անշուշտ .

Laquel, le ։ ո՞վ, ո՞րը •
La brebis, ոչխար

La laine, բուրդ •

Le_miel, մեղր •

La préférence, նախամեծարութիւն,
Laisser, Թ ողուլ , զանց ընել .
La place, տեղ .

«Y a-t-il parmi les animaux" une espèce plus

I.

1. On ne peut que gagner en bonne compagnie շառ ընկերութենե բարիք միայն կը ստացուի, կը ստանայ մարդ :

2.

Y a-t-il parmi les animaux ( «նսնոց մեջ կա՞յ։ A-t-il (կայ, ո՞ւնի) : Որովհետեւ a–il ականջի զէչ կուս դ այ, 1 ին քով t մը աւելցնելով կ'ըսուի՝ -t-il ? նոյն

[merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small]

«C’est la brebis, car sa laine m'est nécessaires tandis que ton miel ne m'est qu'agréable. » Dans les choses de la vie donnons la préférence au nécessaire, puis à l'utile et laissons la dernière place à l'agréable.

[merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small]

Tapisser , ծածկել , պատել .

Lemur, պատ

[ocr errors]

Innombrable, անթիւ , անհամար .
Le_filet, ցանց •

Soit, լա՛ւ, շատ աղէկ.
La toile, ոստայն , կտաւ .
Fragile, դիւրաբեկ . կարճատեւ •
Puis, յետոյ.

պէս՝ ara-t-clle ? ( պիտի ունենա՞յ ), dira-t-on ( պիտի ըա՞ն ), եւայլն : Les animaux (կենդանիք , անասունք է յոքնակի l’animalի : A վերջաւորեալ բառերն յոքնակիի մէջ ի կը փոխեն իրենց վերջաւորութիւնը. le cheval (ձին), les chevaux (ձիեր) , եւայլն :

1. A ’lhomme, առ մարդն, մարդուն : Ֆրանս սերէնի մէջ տրականի նչանն է՝ i, օր. j'ai donné à

L'araignée en ces mots raillait le ver à soie: « Bon Dieu, que de lenteur dans tout ce que tu fais ! Vois combien peu de temps j'emploie

A tapisser un mur d'innombrables filets.

Soit, répondit le ver, mais ta toile est fragile;
Et puis à quoi_sert-elle ? 1 à rien .
Pour moi 2, mon travail est utile;
Si je fais peu, je le fais bien. »>

[merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

Georges (էորդին տուի) , à l’utile (օգտակարին) , à la femme (կնոջ): Երբ a եւ le (ար. յօդ) [ո՛չ թէ 1’], d եւ les (յօդ) քովէ քով գան՝ կ'ըլլան՝ a եւ aux . ուստի չըսուիր՝ i le nécessaire (հարկաւորին) , à les nécessaires ( հարկաւորաց ), այլ au nécessaire եւ aux nécessaires . չըսուիր à le père, այլ au père (առ հայր) , եւայլն :

1. A quoi sert-elle ? ի՞նչ բանի կը ծառայէ , ինչ օգուտ ունի . Quoi ? (ի՞նչ) հարցական դերանունը կը : հոլովի այսպէս՝ quoi ? (ինչ), de quoi ? (ինչ բանի , ի՞նչ բանէ) , à quoi (ինչ բանի) , avec quoi ? (ինչով, ի՞նչ բանով) :

2. Pour moi, ինծի գալով :

[ocr errors]

« Père, apprenez-moi, je vous prie,
Ce qu'on trouve après le coteau
Qui borne à nos yeux la prairie .
-On trouve un espace nouveau,
Comme ici, des bois, des campagnes,
Des hameau, enfin des montagnes .

-Et plus loin? -D'autres 2 monts encor
-Après ces monts? -La mer immense
-Après la mer? Un autre bord.

-Et puis?

[ocr errors]

On avance, on avance,

Et l'on va si loin, mon petit,

Si loin, toujours faisant sa ronde
Qu'on trouve enfin le bout du monde
Au même lieu d'où l'on partit.

[blocks in formation]

Se baigner, լուացուիլ • լոգանալ

[խած.

Puant, e, գարշահոտ .
Corrompu, e, ապականեալ . նե--
Tâcher, ջանալ, աշխատիլ •

I. Et plus loin ? եւ աւելի հեռին :

2.

D'autres, ուրիշներ . յոք. անորոչ դեր. (ուղի ղական եւ հայցական է, տրականն է à d’autres)

[ocr errors]

3. Et l'on va si l'oine, ba 'tirpuli wjliquip htռուն : Oի տեղ՝ քաղցրաձայնութեան համար ct, si ou, (եւ երեն) queէն ետքը l’on կը գործածուի՝ միայն այն ատեն երբ l’onի չյաջորդէր 1 ով բառ մը : Si l’on voit (երբ մէկը տեսնէ՝ կամ երբ տեսնուի) ընդհակա ռակը կ'ըսուի si on le voit, եւ ոչ թէ՝ si l’on_le_voit : 4. Toujours faisant sa ronde, hys husшurbiny pr շրջանը •

[ocr errors]
« PreviousContinue »