Page images
PDF
EPUB

a Matt. l'Evangile a la gehenne, b la gehenne du feu, c le v. 29.30. jugement de la gebenne, & St. Jaques, pour exb lbid. primer une langue infernale, dit, dune langue verf. 22. enflammée de la gebenne. Il étoit difficile de trouc Matt. ver une image plus jufte, foit que l'on confidéXXIII 33. re le culte de Moloch par rapport à la dépravad Jaq. tion du coeur & à l'aveuglement de l'efprit, qu'il fuppofoit dans ceux qui l'avoient adopté: foit qu'on le confidére par rapport aux tourmens

XVIII. 9.

III. 6.

[ocr errors]

des

pauvres enfans, qui étoient vouez à cette indigne Divinité. On les mettoit dans une Statue de bronze, dont les Juifs nous font cette defcription: Elle repréfentoit Moloch: elle avoit la face d'un veau: fes mains étoient étendues comme celles d'un homme, qui voudroit fe faifir de quelque chofe qu'on lui offriroit. Elle étoit creufe par dedans. Il y avoit fept cavitez, ou fept chappelles, au devant de cette Idole. Celui qui offroit un oifeau, ou un pigeon, entroit dans la première chapelle: celui qui offroit une brebis, ou un agneau, entroit dans la feconde: celui qui offroit un mouton, entroit dans la troifiéme : celui qui offroit un veau, entroit dans la quatriéme : celui qui offroit un bouveau, entroit dans la cinquiéme : celui qui offroit un boeuf, entroit dans la fixiéme: & celui qui offroit fon propre fils, entroit dans la feptiéme. Il baifoit le fimulachre, felon ce que dit Olée, ils haifent l'Idole. On alXIII. 2. lumoit du feu fous cette Statue: on la fefoit rougir jufqu'à ce qu'elle fut brillante comme la lumière. Alors les Sacrificateurs y met

Ofée

toient

Tous les Savans n'ont pas adopté cette étymologie quelques-uns croyent que Hinnom eft le nom d'un homme, auquel avoit appartenu la Vallée, dont nous venons de parler. D'autres qu'elle avoit été ainfi ap

Pag: 461.

M Pool Scalp

XXIII.IO.

toient l'enfant, & & pendant qu'il fefoit des hurlemens épouvantables, les affiftans jouoient des tymbales: c'eft de-là que la Vallée, où é Voi. toit cette Statue, avoit été appellée Topheth, du 2 Rois mot Hébreu pin, toph, qui veut dire tymbale, Elai. xxx. ou tambour. Peut-être auffi que ces hurlemens 33. Jérém. la firent appeller † la Vallée de Hinnom, car le vII. 31. mot Hébreu on, naham, veut dire gémir, ou 32. XIX. burler. Nous mettons ici l'empreinte de la figure, que nous venons de décrire.

Ceux qui découvrirent la Caroline y trouvèrent un grand nombre de Statues femblables à celles de Moloch, & que les habitans de ce lieu offroient à leurs Dieux les mêmes facrifices, que les Juifs fefoient à cette Idole.

Après avoir vû que l'immolation des victimes humaines étoit établie du temps de Jephthé, qu'il y avoit même des pères, qui facrifioient leurs enfans aux Idoles, il faut prouver qu'il y avoit des filles qui fefoient vœu de célibat. Si nous établiffons ce fait, nous remplirons un vuide, qui s'eft trouvé jufques ici dans le fyftême de ceux qui penfent, que Jephthé n'immola point fa Fille: & qu'il ne fit ne fit que la condamner à une virginité éternelle. Il n'est pas probable qu'il ait fait un pareil dévouement, s'il n'y a été porté par quelque Loi Divine ou humaine: & comment le perfuader qu'il y ait cu de telles Loix dans la Syrie, fi on n'en trouve aucune trace dans l'Antiquité? Nous avons déjà vû qu'il n'y avoit aucune Loi Divine, qui autorifât un père à vouer fa fille au célibat:

[ocr errors]

mais

pellée, parce que les Sacrificateurs difoient au père, qui leur livroit fon enfant, nan', c'est-à-dire, cela vous fera avantageux. Voi, additament, ad Selden. fyns. tag, I. pag. 266.

[ocr errors]

6. II. &c.

mais il y en avoit dans le Paganifme, c'eft ce que nous allons établir. Pour cela nous avançons trois propofitions:

I. Cybéle étoit adorée dans la Syrie du temps de Jephté.

II. Vefta & Cybèle n'étoit qu'une même Di vinité.

III. Il y avoit dès-lors des vierges, qui fe vouoient au célibat, pour ne vaquer qu'au fer vice de Vefta.

Je dis 1. que Cybèle étoit une des fauffes 48 Divinitez,qu'on adoroit dans la Syrie du temps de Jephthé. Je prens ici le mot de Syrie dans la fignification la plus étendue, dont il eft fuf ceptible. Il eft bien reftreint quelquefois à une partie de la Syrie & de la Méfopotamic: c'eft dans ce dernier fens que 49 Jofephe le prend quelquefois, & alors Syrien & Araméen ne font qu'une même chofe. Mais il a fouvent auffi un fens beaucoup plus étendu, & il defigne alors

toute

48 Dans KIRCHER Oedippus Egyptiac. tom. I. fyn tagm. 4. cap. 15. pag. 334. & dans ion Traité de um bra in luce cap. 2. fect. 11.

Voi. SELDEN. Nota in Syntag. 1. pag. 266. GEUSIUS de victim. hum. part. 2. pag. 128. T JACOB SCHUDT de vita Jephta, &c. lib. II. pag. 30j. &c.

Voi. auffi touchant les cérémonies, qu'o dans les facrifices faits à Moloch, Voss lib. II. cap. 5. pag. 123.

SUIDAS au mot Mithra tom. II. F JAMIN Tudelenfis Itner. pag. 214. More Nevechim part. 3. pag. 449. LE Práceptum 208.

Jou. CoсH. Sanhe lrin, cap. 7 THEODORET. quæft 47. in 2

352.

MAIMONIDEs de Idol. cap. 29. 30. L'édition qui eft à la fin

« PreviousContinue »