Page images
PDF
EPUB

lui ordonna de prendre un taureau de sept ans >
& de l'offrir en holocauste sur l'autel, qu'il au-
roit bâti dans un lieu éminent à la portée
des yeux de tout le peuple. Ce taureau est ap-
pelle le deuziéme, probablement parce que Gé-
déon en avoit destiné un autre pour un facrifice
pacifique.

Une difficulté, qui se présente ici naturelle-
ment à l'esprit , tombe d'elle-même. Il étoit Deut.vır,
défendu expressement de faire des facrifices 5. XII. 3,

sur d'autres autels que sur celui qui étoit dans Gi le Tabernacle. Mais Dieu, qui étoit l'Auteur

de cette loi, avoit dispensé Gédéon de la pratiquer. Une même solution le disculpe de sept autres irrégularitez, que's les Rabins ont trou

vées dans fon facrifice : comme d'avoir offcrt des u victimes durant la nuit: comme d'avoir allumé Verf, 26, -, du feu d'un bois pris dans un Bocage: comme

d'avoir pris des taureaux, qu'on engraifoit de#puis lept années, pour être immolez à Bahal: -1 cette dernière particularité a été imaginée par les Docteurs juifs, & n'est pas

mieux prouvée que o ce que dit "4 Théodoret , que ces taureaux 5 étoient entretenus depuis que l'oppression avoit

commencé, c'est à dire depuis sept années, qu'ils devoient l'être pendant tout le temps qu'elle

dureroit, & être facrifiez ensuite par les Ifraë+

lites à l'honneur du Dieu de leur délivranI ce.

Gédéon exécuta l'ordre qui lui avoit été donné : & afin de le faire avec sureté, il le fit de nuit, pendant que les gens d'Hophra ne pen

27.

foient

13 Voi. Sal. JARChI in Jud. VI. 25. pag. 74. 14 Voi le Paraphraste Chaldaique sur Jug. VI. 25.

soient pas à le traverser, & accompagné seulement de dix de fes Domestiques, Ministres de la soll mission & de son zèle. Mais quand le jour fut venu, ceux d’Hophra apprirent l'action de Gédéon, & s'en convainquirent par leurs propres yeux: à ce spectacle ils entrèrent dans une espèce de fureur. L'Idole de Bahal abatue, ton Bocage coupé, fon Autel démoli , tous ces objets les embrasèrent de courroux : & avec ce zèle barbare, que la superstition inspire à ceux dont elle a falciné les yeux, ils demandèrent à Joas qu'il leur livrât l’Auteur de ces prétendus lacrilèges, afin qu'ils lui fiflent expier par une mort tragique l'attentat, dont ils le jugeoient coupable.

Mais Joas avoit été prévenu par Gédéon,qui lui avoit declaré l'ordre qu'il avoit reçu du Ciel

, & l'apparition dont il avoit été honoré. Auli agit-il en père tendre & courageux, ou plutôt en vrai Ilraëlite, qui avoit bien pû faire quelque

acte d'idolatrie, mais qui ne pouvoit y per

filter. Il s'exposa à devenir Martyr de la ReVerf. 31. ligion, dont il avoit été Apostat. Il prononça

un arrêt de mort contre tous ceux qui oseroient je déclarer pour les Idoles , & il témoigna par sa constance qu'il étoit en état de l'exécuter. Il dit, quesi Bahal étoit Dieu il n'avoit qu'à pren. dre lui-même ses interêts, fans que les israelites, qui devoient le regarder comme une Divinité imaginaire, priflent fa protection. Ce furent

ces paroles, que Joas prononça alors, Que BsJug. vh. bal défende lui-même fa quérelle, qui lui fourni31. nirent l'occasion de donner à Gédéon un nom

pris 15 Voi. BUXTORF. Lexic. Chald. pag. 1087 Jó HUET Lemonftratio Evangeli propoz. 4. cap. 3:

[merged small][merged small][ocr errors][ocr errors]

pris de la circonstance, dans laquelle il lui avoit
été imposé: ce nom est celui de San', erubba. Verf. 32
hal, qui veut dire, que Bahal se défende. Il est
vrai que nous trouvons dans le fecond Livre
de Samuel, que Gédéon est appellé nyar, Je- 2 Sam.xr.
rubbeschet, au licu de Jernbbahal, mais c'est 21.
que "s les Juifs marquoient souvent en faisant
quelque changement au nom des Idoles, lemé-
pris qu'ils avoient pour elles. C'est ce qui les
porta à dire beschetl», qui signifie conft/, au
lieu de Babal, qui signifie Seigneur, & qui étoit
le nom des Dieux mâles parmi plusieurs peu-
ples comme Astaroth étoit celui des Dieux fe-
melles. C'est aussi la raison pour laquelle un
fils de Saül, qui est appellé Spaux, Eschbahal,
dans le premier Livre des Chroniques, est
nommé aulli nz'J V'*, Isch-boscheth, dans le fe- Chron.
cond Livre de Samuel. De même un fils de VIII. 33.
Jonathan, qui est nommé Spagna, Merib bahal
dans le premier Livre des Chroniques, porte
communément celui de Mephiboscheth.

I Chron.

VIII. 34. Mais Gédéon est moins connu sous le nom de Jerubbescherh que fous celui de Jerubbescheth que fous celui de Jerubbahal. i. De favans Hommes ont même avancé, qu'il est à peu près ainsi nommé par des Auteurs Payens. Ils fe fondent sur un passage '1 d'Eusebe que nous citerons tout entier : Ces choses, que nous venons d'avancer, dit-il, ont été aussi publiées par un certain Sanchoniaton Auteur très uncien , que l'on dit avoir vécu avant les temps de Troye, em qu'on assurd avoir écrit avec beaucoup de travail de fincerité l'Histoire des phéniciens. Philon

101 pas

[merged small][ocr errors]

2 Sam, II. 8.

[ocr errors][ocr errors]

le

pag. 42.

17 SUIDAS au mot Jerob.bahal, tom. 2. pag. 99,

[ocr errors]

de Juif, mais celui qui étoit de Byblos, avoit traduit, ce Livre Phénicien en Grec. Et cet homme, qui a forgé de notre temps cet ouvrage , dans , lequel il a mis tant de niensonges contre nous, parle de cette manière: Sanchoniaton de Berithe à écrit très fidela tenient les choses qui concernent l’Histoire des Juifs: çe qui n'est pas étonnant, puisqu'il les avoit apprises d'un certain Hierombalus Prétre de Dieu. Voilà les paroles d'Eusebe.

Mais il seroit à souhaiter que ceux, qui ont relevé ce fameux passage, & qui l'ont rangé parmi ces monumens de l'Histoire profane, qui fervent à confirmer l'Histoire fainte, nous eussent fourni des secours pour vérifier ce qu'Eusebe, ou plûtôt ce que Porphyre a debité touchant Sanchoniaton & fon Livre: car c'est Porphyre, qu’Eulebe's deligne par cet Homme, qui de fon temps avoit forgé un Quvrage, dans lequel il avoit mis tant de menfonges contre les Chrétiens. Non seulement '9 des Savans du premier ordre ont contesté l'époque, qu'on assigne communément à ce Sanchoniaton , & l'ont placé dans des Siècles beaucoup postéricurs au Siège de Troie, mais ils ont même nié qu'il eût jamais publié l'Ouvrage qui lui est attribué : ils ont crû qu'il étoit de Porphyre même, qui en a déguisé l'Auteur, afin de pouvoir à la faveur de quelques citations, qui paroissent avantageuses à la Religion qu'il attaque, en faire passer un plus grand nombre d'autres qui lui porteroient atteinte. Mais nous ne saurions nous engager dans ces discussions, sans faire une trop grande diversion à notre principal dessein, sans nous exposer à l'inconvenient, dans lequel nous ne tombons jamais que malgré nous, c'est de fatiguer notre Lecteur , & l'engager dans des discussions, qu'il n'examine , que parce qu'il s'est imposé la pénible tache de les examiner, & dont il se félicite de voir la fin.

te.

18 EUSEB. Prepar. Evangelica lib. I. cap. 9. pag. 30. & '31.

19 MARSHAM Cbronie. Canon. Ægypt. fæcul. 10. paz. 234. you DOD WEL Discours concerning Sanckoniat Panic.

[ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small]
« PreviousContinue »