Page images
PDF
EPUB

les Athéniens au dedans & au dehors, fur terre & fur mer.

Ils étoient à l'égard des Thébain's dans une double erreur, dont il tache de les détromper. Ils les croioient attachés inféparablement à Philippe d'inclination & d'intérêt: il leur montre que le plus grand nombre d'entre eux n'attend qu'une occafion pour fe déclarer contre lui, & que la prife d'Elatée leur a appris ce qu'ils devoient attendre. D'un autre côté, ils regardoient ces mêmes Thébains comme leurs plus anciens & leurs plus dangereux ennemis, & ne pouvoient fe réfoudre à leur donner du fecours dans l'extrême danger dont ils étoient menacés. Il est vrai qu'il y avoit tou jours eu une haine décrée entre les Thébains & les Athéniens; & elle alloit fi loin,que Pindare aiant ✶ loué dans un de fes ouvrages la ville d'Athénes, les Thébains le condamnérent à une groffe amende. Démofthéne

[blocks in formation]

*Il avoit appellé Athénes une ville floriffante & célébre, le rampart de la Grèce. Λίπαραι καὶ ἀοιδιμοι, Ελλάδος έρεισμα, πλειναι Adva. Les Athéniens, non contens de dédommager ce Poéte, de lui envoier de qu paier l'amende, lui érigérent une statue,

malgré des préventions fi fortement enracinées dans les efprits, fe déclare pourtant en leur faveur, & prouve aux Athéniens qu'il s'agit de leur propre intérêt, & qu'ils ne peuvent rien faire de plus agréable à Philippe que de lui abandonner Thébes, dout la ruine lui ouvrira un chemin affuré vers Athénes.

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]

Démofthéne leur dévelope enfuite les vûes que Philippe a eues en s'emparant de cette place.,, Que veut-il donc, & pourquoi a-t-il envahi Elatée? il veut, d'un côté, par la montre d'une armée, & par l'ap proche des attirails de guerre autour de Thébes, encourager fa faction lui inspirer plus d'audace; d'autre ,, part, fraper du contre-coup la fac,, tion oppofée, & l'étourdir tellement, qu'il foit en état de la fub. juger, ou par la terreur, ou par la force. Philippe vous prefcrit, par fon exemple, le plan que vous de2 vez fuivre. Affemblez fous Eleufis ,, un corps d'Athéniens en âge de fer, vir, & foutenez les par votre cavalerie. Par cette démarche, vous ,, apprendrez à toute la Gréce, que vous avez les armes à la main; & >> Vous

[ocr errors]

"

[ocr errors]
[ocr errors]

"

[ocr errors]
[ocr errors]

"

"

,, vous infpirerez aux partifans que ,, vous avez à Thébes une égale confiance pour faire valoir leurs raifons, & pour tenir tête au parti oppofé,lorfqu'ils verront, qu'ainsi que ,, ceux qui vendent leur patrie à Philippe, ont dans Elatée des troupes ,, toutes prêtes à les appuier au befoin, de même ceux qui veulent " combattre pour la liberté vous ont à leur porte tous prêts à les défendre en cas d'attaque,,. Démofthéne ajouta qu'il faloit fur le champ envoier des Ambaffadeurs vers les peuples de la Gréce, & fur-tout vers les Thébains, pour les engager à former une ligue commune contre Philippe.

[ocr errors]

"

"

Un avis fi fage, fi falutaite, fut fuivi dans tous fes chefs, & en conféquence on forma un Décret, où, après avoir raporté les différentes entreprises par lefquelles Philippe avoit donné atteinte à la paix, on continue ainfi,, C'est pourquoi le Sénat & le peuple d'Athénes, attentifs à la ,, magnanimité de leurs ancêtres, qui préféroient la liberté de la Gréce au falut de leur propre patrie, ont réfolu, qu'aprés avoir fait des priéres & des facrifices pour invoquer les F5

"

[ocr errors]
[ocr errors]

dieux

"

"

[ocr errors]
[ocr errors]

D

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]

dieux & les demi - dieux tutélaires d'Athénes & de l'Attique, on mette ,, en mer deux cent voiles; qu'au plutôt l'Amiral de leur flote aille croifer en deçà des Thermopyles, tandis qu'avec un bon corps d'infanterie & de cavalerie, les Généraux de terre iront camper aux environs d'Eleufis: Que l'on envoie auffi des Ambaffadeurs aux autres Grecs, à commencer d'abord par les Thé bains, car ce font eux que Philippe ,, menace de plus près: Qu'on les exhorte à ne redouter en aucune forte Philippe, mais à maintenir », avec courage leur indépendance particuliére, & la liberté commune de toute la Gréce; Et qu'on leur déclare, que fi autrefois quelque mécontentement a refroidi l'amitié réciproque entr'eux & nous, le ›› peuple d'Athénes, oubliant le paffe, les affiftera maintenant & d'hom,, mes, & d'argent, & de traits, & de toute forte d'armes, convaincu que les Grecs naturels peuvent avec honneur s'entre-difputer la préémia nence; mais qu'ils ne peuvent, fans flétrir la gloire des Grecs, & fans » déroger à la vertu de leurs ancêtres,

[ocr errors]

32

22

[ocr errors]
[ocr errors]

27

[ocr errors]

fe laiffer dépouiller de cette préémi,, nence par un étranger, ni confentir à un fi honteux afferviffement. Démofthéne, qui étoit à la tête de Plut. in

[ocr errors]

l'ambaffade, partit fur le champ pour Demofth.

pag. 853.

854

Thébes: & il n'y avoit pas de tems à perdre, car en deux jours Philippe pouvoit arriver dans l'Attique. Ce Prince envoia auffi fes Ambaffadeurs à Thèbes. * Python tenoit parmi eux la premiére place, & fe diftinguoit tellement par fon éloquence vive & perfuafive, à laquelle il étoit difficile de refifter, qu'auprés de lui les autres Députés ne faifoient que bégaier : mais il trouva ici fon maître. Auffi Demofth. Démofthéne, dans une harangue où pro Coron. il raporte les fervices qu'il a rendus à p. 509. la République, fait fonner celui-ci fort haut, & place à la tête de fes exploits politiques l'heureux fuccès de cette importante négociation.

Il étoit d'une extrême conféquence pour Athénes d'attirer dans la ligue les Thébains , qui étoient voifins de l'Attique & la couvroient,qui avoient des troupes très aguerries, & qui depuis

F6

* Ce Pithon étoit de Byzance. Il avoit obtenu le droit de bourgeoifie à Athènes, puis s'étoit tourné du côté de Philippe. Demofth. pag. 193. &745.

in orat.

Demofib.

ibid.

« PreviousContinue »