دراسات في أصول الترجمة: للسنة الرابعة من المرحلة المتوسطة والسنتين الأولى والسانية من المرحلة الثانوية

Front Cover
Dar El-Machreq, 1972 - Arabic language - 428 pages

Contents

AVANTPROPOS
5
Introduction
15
Causes de la suppression de lagent
16
Traduction du passif
17
LES MOTS
18
Une expression à retenir
19
Le participe passé passif
20
Traduction du participe passé passif
21
الإستفهام لغير الإستفهام LINTERROGATION ORATOIRE 2
240
المبالغة إيجاب الشيء بنفيه LHYPERBOLE ET LA LITOTE 4
254
الإستحضار الرمز LALLÉGORIE ET LE SYMBOLE 5
261
التورية التعريض LA DISSIMULATION ET LALLUSION 7
270
Note pour la traduction
271
Lallusion en français
272
الإقتباس التضمين LEMPRUNT ET LINSERTION 8
274
Lemprunt en français
275

Le régime des VERBES J 22 Introduction
22
Différentes constructions
23
إبدال اسم الصفة LADJECTIF ET SES SUBSTITUTIONS 2
24
La préposition
25
تمارين Exercices 26 La préposition
26
تمارين Exercices 27 La préposition
27
تمارين Exercices 28 La préposition
28
تمارين Exercices 29 La préposition
29
تمارين Exercices 30 La préposition
30
تمارين Exercices 31 La préposition
31
أزمنة الافعال LES TEMPS DU VERBE 3
32
Remarques sur quelques prépositions françaises
33
الجملة العربية LA PHRASE ARABE 1
106
تنسيق الجمل بالترابط والتجاور COORDINATION ET JUXTAPOSITION 2
113
LA SUBORDINATION
119
ظروف الجملة التابعية SUBORDONNÉES CIRCONSTANCIELLES 4
128
ظروف الجملة التابعية CIRCONSTANCIELLES 5
134
ظروف الجملة التابعية CIRCONSTANCIELLES 6
141
ظروف الجملة التابعية CIRCONSTANCIELLES 7
150
ظروف الجملة التابعية CIRCONSTANCIELLES 8
157
EXPRESSION DE LA PROPOSITION RELATIVE EN ARABE Suoj äho ālə
170
مطابقة أزمنة الافعال LA CONCORDANCE DES TEMPS 10
181
Notions préliminaires
191
الإستعارة LA MÉTAPHORE 2
206
LA PÉRIPHRASE
213
المجاز المرسل LA METONYMIE 4
223
محسنات البديع Les figures du Badi
232
تمارين Exercices
276
الإستدراك LA CORRECTION 9
277
تمارين Exercices
278
LA RÉTICENCE
279
La réticence en français
280
LA PRÉTÉRITION
281
التهكم تأكيد المدح بما يشبه الذم LIRONIE ET LE FAUXBLAME 12
283
Lironie en français
284
الكلام الجامع LA SENTENCE 13
285
الجناس LHOMOPHONIE 14
287
Note pour la traduction
288
Qualités et défauts de lhomophonie
289
Introduction générale
303
LA PHRASE ADÉQuate ölgl المساواة
313
Le rythme de la phrase 332 الإيقاع الجملة المتوازنة LA PÉRIODE
332
COMPLÉMENTS IDIOMATIQUES
339
بعض التعابير اللغوية CONSTRUCTIONS IDIOMATIQUES 2
348
REMARQUES SUR QUELQUES TERMES ARABES DE SIGNIFICATION
363
IDIOTISMES DIVERS TRANSPOSITION DES IMAGES
369
التفسير المعكوس وانحراف المعنى في النقل DU CONTRESENS EN TRADUCTION 6
377
Thème
385
٢٠٤
414
Traduction 27
418
مراجعة في حروف الجر Exercices de révision 47 47 48 49 49 50 50 51
419
74
420
90
421
Copyright

Bibliographic information