Page images
PDF
EPUB

et en

beaucoup d'autres où il y avoit grand sujet de la condamner, nous avons jugé nécessaire, pour la satisfaction du public, de montrer en quoi la censure des vers a été bonne ou mauvaise quoi l'observateur eût eu encore juste raison de les reprendre. Toutefois nous n'avons pas cru qu'il nous fallût arrêter à tous ceux qui n'ont d'autre défaut que d'être foibles et rampans, le nombre desquels est trop grand et trop facile à connoître, pour y employer notre tems.

T

DE L'ACADÉMIE

SUR LES VERS DU CID.

ACTE PREMIER.

P. 147, v. 1. Entre tous ces amans dont la jeune ferveur. Ce mot de ferveur est plus propre pour la dévotion que pour l'amour; mais, supposé qu'il fût aussi bon en cet endroit qu'ardeur ou desir, jeune s'y accommoderoit fort bien, contre l'avis de l'observateur.

Ib. v. 5. Ce n'est pas que Chimène écoute leurs soupirs, Ou d'un regard propice anime leurs desirs.

d'un

La remarque de l'observateur n'est pas considérable, qui juge qu'il falloit dire, ou que regard propice elle anime, etc. parce que ces deux vers ne contiennent pas deux sens différens, pour obliger à dire, ou qu'elle anime.

Ib.

2.

8. Elle n'ôte à pas un, ni donne d'espérance. 1)

Il falloit, ni ne donne, et l'omission de ce ne, avec la transposition de pas un, qui devoit être à la fin, font que la phrase n'est pas françoise.

1) Peut-être faudrait-il laisser plus de liberté à la poésie, à l'exemple de tous nos voisins. Ce vers serait fort beau:

Je ne vous ai ravi ni donné la couronne : il est très-français; ni n'ai donné le gâterait.

P. 148, v.7. Don Rodrigue sur-tout n'a trait en son visage, 1) Qui d'un homme de coeur ne soit la haute image.

C'est une hyperbole excessive de dire que chaque trait d'un visage soit une image ; et haute n'est pas une épithète propre en ce lieu; outre que sur-tout est mal placé, ce qui l'a fait paroître bas à l'observateur.

Ib. v. 12.

A passé pour merveille. 2)

Cette façon de parler a été mal reprise par l'ob

servateur.

Ib. v. 13. Ses rides sur son front ont gravé ses exploits.

Les rides marquent les années, mais ne gravent point les exploits.

P. 149, v. 6. L'heure à présent m'appelle au conseil qui s'assemble.

A présent est bas et inutile, comme a remarqué l'observateur; et qui s'assemble n'est pas inutile comme il a cru.

Ib. v. 12. Et que tout se dispose à leurs contentemens.

[ocr errors][merged small]

1) N'a trait en son visage est familier. Mais l'hyberbole n'est peut-être pas trop forte; car il serait trèspermis de dire, tous les traits de son visage annoncent un héros.

2) A passé pour merveille ne se dirait pas aujour d'hui, parce que cette expression est triviale.

P. 150, v. 3. Deux mots dont tous vos sens doivent être charmés.

Cela est mal repris par l'observateur, parce qu'en poésie tous les sens signifient le sens intétérieur, c'est-à-dire de l'ame, et que dans une extrême joie les sens extérieurs même sont comme charmés.

Ib. v.6. Puis-je à de tels discours donner quelque croyance? Il valoit mieux dire, à ce discours; car, n'ayant dit que deux mots, on ne peut pas dire qu'elle ait fait des discours.

P. 153, v. 2. L'informer avec soin comme va son amour.

L'observateur a bien repris cet endroit; il falloit dire, vous informer d'elle.

Ib. v. 9. Madame, toutefois.

En cet hémistiche, toutefois est mal placé.

P. 154,-2.2..

[ocr errors]

Mets la main sur mon cœur,

Et vois comme il se trouble au nom de son

vainqueur.

En tout cet endroit le nom de Rodrigue n'a point été prononcé. Elle veut peut-être entendre son nom par ce jeune chevalier, mais il le désigne seulement, et ne le nomme pas.

1b.v.17.Mais je n'en veux point suivre où ma gloire s'engage.

Ce dernier mot ne dit pas assez pour signifier ma gloire court fortune.

P. 155, v. 14. A pousser des soupirs pour ce que je dédaigne.

Dédaigne dit trop pour sa passion, car en effet elle l'estimoit : elle vouloit dire, pour ce que je devrois dédaigner.

Ib. v. 17.

Je le crains et souhaite.

L'usage veut que l'on répète l'article le, d'autant plus que les deux verbes sont de signification fort différente, et qu'autrement le mot de souhaite sans l'article, fait attendre quelque chose ensuite.

[ocr errors]

Ib.v19. Magloire et mon amour ont tous deux tant d'appas, Que je meurs s'il s'achève et ne s'achève pas.

Le premier vers ne s'entend point, et le second est bien repris par l'observateur: il falloit dire, s'il s'achève et s'il ne s'achève pas, parce que cet et conjoint ce qui se doit séparer.

[merged small][ocr errors][merged small]

L'observateur a mal repris cet endroit, parce que les passions sont comme des vents qui agitent l'esprit, et donnent lieu à la métaphore; et quant au pluriel esprits, il se peut fort bien mettre en poésie, pour signifier l'esprit.

P. 156, v. 2. Pour souffrir la vertu si long-tems au supplice.

Cette expression n'est pas achevée ; on ne dit point souffrir quelqu'un au supplice, mais bien souffrir que quelqu'un soit au supplice;

« PreviousContinue »