Page images
PDF
EPUB
[blocks in formation]

La chatte da poëte.

C'est là2 que tu vivrais,

[ocr errors]

O toi, dont La Fontaine eût vanté les attraits,
O ma chère Raton, qui, rare en ton espèce,
Eut la grâce du chat et du chien la tendresse;
Qui, fière avec douceur et fine avec bonté,
Ignoras l'égoïsme3 à ta race imputé.

Là, je voudrais te voir, telle que je t'ai vue,
Do ta molle fourrure élégamment vètue,
Affectant l'air distrait, jouant l'air endormi,
Épier une mouche ou le rat ennemi,

Si funeste aux auteurs, dont la dent téméraire
Ronge indifféremment Dubartas ou Voltaire;
Ou, telle que tu viens, minaudant avec art,
De mon sobre dîner solliciter ta part;

Ou bien, le dos en voûte et la queue ondoyante,,
Offrir ta douce hermine à ma main caressanto,
On déranger gaîment, par mille bonds divers,
Et la plume et la main qui t'adressa ces vers.

DELILLE.

1. Il n'est point de petit chez-soi. C'est-à-dire qu'on se sent à l'aise dans le logement le plus modeste quand il est notre propriété. Remarquer le mot ches-soi employé comme nom.

2. Dans une galerie scientifique, dans un musée d'histoire naturelle.

3. L'égoïsme. Disposition à n'aimer que soi et qui exclut la tendresse pour les autres. Les chats passent pour égoïstes.

4. Dubartas, auteur obscur du xvie siècle. Voltaire, écrivain célèbre du XVIIIe siècle.

5. Hermine. Fourrure. L'hermine est un quadrupède dont la peau est revêtue d'une fourrure blanche, très-fine et très-moelleuse. Son nom est devenu synonyme de belle fourrure.

[blocks in formation]

Je commence à sentir et à aimer plus que jamais la douceur de la vie rustique, depuis que j'ai un petit jardin qui me tient lieu de maison de campagne. Je n'ai point de longues allées à perte de vue, mais deux petites seulement, dont l'une me donne de l'ombre sous un berceau assez propre, et l'autre, exposée au midi, me fournit du soleil pendant une bonne partie de la journée, et me promet beaucoup de fruits pour la saison. Un petit espalier, couvert de cinq abricotiers et de dix pêchers, fait tout mon fruitier. Je n'ai point de ruches à miel; mais j'ai le plaisir tous les jours de voir les abeilles voltiger sur les fleurs de mes arbres, et, attachées à leur proie, s'enrichir du suc qu'elles en tirent, sans me faire aucun tort. Ma joie n'est pourtant point sans inquiétude, et la tendresse que j'ai pour mon petit espalier et pour quelques œillets me fait craindre pour eux le froid de la nuit, que je ne sentirais point sans cela. Il ne manquera rien à mon bonheur, si mon jardin et ma solitude contribuent à me faire songer plus que jamais aux choses du ciel '.

[blocks in formation]

ROLLIN.

Oui, Lamoignon 2, je fuis les chagrins de la ville,
Et contre eux la campagne est mon unique asile.
Du lieu qui m'y retient veux-tu voir le tableau?
C'est un petit village, ou plutôt un hameau 3,
Bâti sur le penchant d'un long rang de collines,
D'où l'œil s'égare au loin dans les plaines voisines.
La Seine, au pied des monts que son flot vient laver,
Voit du sein de ses eaux vingt îles s'élever,

1. Cette maison où se retira Rollin existe encore dans la rue Neuve-Sainte-Geneviève. On lit sur la porte les deux vers latins suivants que cet ami de la jeunesse y avait fait inscrire.

Ante alias dilecta domus, quà ruris et urbis

Incola tranquillus meque Deoque fruor.

On a essayé de les traduire ainsi :

Douce maison, champêtre asile,
Chéri plus que tout autre lieu,

Où près des champs et de la ville

Je jouis de moi-même et je jouis de Dieu.

2. Lamoignon. Magistrat célèbre qui avait été président du Parlement, et que Boileau avait pour ami.

3. Ce hameau s'appelait Hautile; il était situé près de la Roche-Guyon (Seineet-Oise).

Qui, partageant son cours de diverses manières,
D'une rivière seule y forme vingt rivières.
Tous ses bords sont couverts de saules non plantés,
Et de noyers souvent du passant insultés.
Le village au-dessus forme un amphithéâtre.
L'habitant ne connaît ni la chaux ni le plâtre,
Et dans le roc qui cède et se coupe aisément,
Chacun sait de sa main creuser son logement;
La maison du Seigneur seule un peu plus ornée
Se présente au dehors de murs environnée.
Le soleil en naissant la regarde d'abord,
Et le mont la défend des outrages du nord '.

[blocks in formation]

4

Pauvres riches2! ces biens, que vous croyez les vôtres,
Combien l'illusion souvent les donne à d'autres !
A qui sont ces grands parcs et ce pompeux jardin?
Sur la foi d'un vain titre ou d'un vieux parchemin3,
Tu les crois bonnement au seigneur de la terre!
Mais non, ce n'est point là le vrai propriétaire;
Veux-tu le voir? regarde, il est dans ce bosquet;
Un Virgile à la main, comparant en secret
Le poëte et les champs, l'art avec la nature,
Et, devant le modèle, admirant la peinture.

5

Pareil à ces oiseaux dont il entend la voix,
Comme eux, sans soin, sans gêne, il jouit de ces bois;
C'est pour lui qu'on traça ces belles promenades,
Que s'étendent ces lacs, que tombent ces cascades.
Leurs seigneurs rarement en supportent l'ennui :
Les droits en sont pour eux, les délices pour lui.
Tel, chez son noble ami, dans sa belle vallée,
S'emparant d'un bosquet, d'un berceau, d'une allée,

1. On ne saurait exprimer d'une manière plus poétique et plus ingénieuse que l'église est exposée au levant, et abritée du nord par la montagne.

2. Pautres riches! Heureuse alliance de mots, opposition ou antithèse très-vraie, qu'expliquent les vers qui suivent.

3. Vieux parchemin. Les titres de propriété étaient écrits sur du parchemin, c'est-à-dire sur une peau de mouton préparée pour recevoir l'écriture.

4. Seigneur de la terre. Autrefois le maître d'une terre n'en était pas seulement possesseur, il en était le seigneur, c'est-à-dire qu'il exerçait certains droits et certains priviléges seigneuriaux sur les autres terres et sur les habitants.

5. Virgile. Poëte latin du siècle d'Auguste, qui a fait un poème sur l'agriculture et qui peint admirablement la nature et les scènes champêtres.

Sans soin, sans gens d'affaire, et partant sans souci,
Jean-Jacques' fut souvent le vraj Montmorenci.

DELILLE.

37.

Où se trouve le bonheur.

Ni l'or ni la grandeur ne nous rendent heureux.
Ces deux divinités 2 n'accordent à nos vœux

Que des biens peu certains, qu'un plaisir peu tranquille :
Des soucis dévorants c'est l'éternel asile3;

Véritables vautours, que le fils de Japet

4

Représente, enchaîné sur son triste sommet,
L'humble toit est exempt d'un tribut si funeste.
Le sage y vit en paix, et méprise le reste :
Content de ses douceurs, errant parmi les bois,
Il regarde à ses pieds les favoris des rois';

Il lit, au front de ceux qu'un vain luxe environne,
Que la fortune vend ce qu'on croit qu'elle donne.
Approche-t-il du but, quitte-t-il ce séjour,
Rien ne trouble sa fin: c'est le soir d'un beau jour.

38.

LA FONTAINE.

Comment l'on se trompe sur le bonheur,

Jadis le pauvre Irus, honteux et rebuté,
Contemplant de Crésus' l'orgueilleuse opulence,
Murmurait hautement contre la Providence :

<< Que d'honneurs! disait-il, que d'éclat! que de bien!
Que Crésus est heureux! il a tout, et moi rien. »
Comme il disait ces mots, une armée en furie

1. Jean-Jacques. Célèbre écrivain du XVIIe siècle. Il se retirait souvent dans la vallée de Montmorency où se trouvaient les domaines de la grande et ancienne famille de ce nom.

2. Ces deux divinitės. La Fontaine compare l'or et la grandeur à deux divinites auxquelles la plupart des hommes adressent leurs vœux.

3. C'est l'éternel asile. L'or et la grandeur portent et gardent toujours avec eux les soucis qui dévorent.

4. Les païens racontaient que Prométhée, fils de Japet, ayant voulu dérober à Jupiter le feu sacré, fut en punition enchaîné sur le plus haut sommet du Caucase, où un vautour était sans cesse occ pé à dévorer son cœur et ses entrailles qui renaissaient sans cesse pour prolonger son supplice.

5. Belle et grande image pour exprimer le dédain du sage pour les grandeurs

et l'or.

6. La fortune vend. Expression énergique. Elle fait payer ses faveurs par les soucis et les agitations.

7. Crésus, roi de Carie en Asie Mineure, était célèbre par ses richesses. Irus passait pour le plus pauvre des hommes.

[ocr errors]

Attaque en son palais le tyran de Carie :
De ses vils courtisans il est abandonné,
Il fuit, on le poursuit; il est pris, enchaîné
On pille ses palais, on ravit ses richesses.
Il pleure il aperçoit, au fort de ses détresses,
Irus, le pauvre Irus, qui parmi tant d'horreurs,
Sans songer aux vaincus, boit avec les vainqueurs.
<< O Jupiter! dit-il, ô sort inexorable!

Irus est trop heureux, je suis seul misérable. »
Ils se trompaient tous deux en parlant du bonheur :
La joie est passagère, et le rire est trompeur 3.

[blocks in formation]

Qu'elle adorait selon l'usage;

C'était l'unique fruit du plus doux mariage,
Et le plus beau linot qui fût dans le pays.
Sa mère en était folle', et tous les témoignages
Que peuvent inventer la tendresse et l'amour
Étaient pour cet enfant épuisés chaque jour.
Notre jeune linot, fier de ces avantages,
Se croyait un phénix, prenait l'air suffisant',
Tranchait du petit important 7

Avec les oiseaux de son âge;

8

9

Persiflait la mésange ou bien le roitelet,

1. Au fort de ses détresses. Au moment où il est le plus malheureux. Détresse. Dernier terme de l'infortune, du danger. Remarquer le gallicisme très-usité au fort de.

2. 0 Jupiter. Le roi des dieux, selon les païens.

3. Toutes les prospérités terrestres sont passagères, et le rire trompe en ce qu'il fait illusion sur les chagrins qui le suivent.

4. Oiseau de la grosseur et à peu près de la forme d'un moineau.

5. En était folle. Gallicisme: l'aimait passionnément, au delà des bornes de la raison, jusqu'à la folie.

6. Un phénix. Oiseau fabuleux que l'on croyait unique en son espèce. Arrivé à l'extrême vieillesse, il se construisait lui-même un bûcher, y mettait le feu, et, le corps consumé, un autre phénix renaissait des cendres mêmes.

7. Prenait l'air suffisart. Gallicisme: se montrait content de lui-même, assuré, présomptueux. Tranchait du pctit important. Autre gallicisme: se donner de l'importance, vouloir paraître un personnage de valeur.

8. Persiflail. Se moquait, tournait en ridicule.

9. La mésange. Oiseau d'un charmant plumage, mais plus petit que le linot; nom vulgaire, lardère. Roitelet. Un des plus petits oiseaux d'Europe; son plumage est d'un gris sombre. Il fréquente les jardins, ainsi que la mésange,

« PreviousContinue »