Ces trèsors cachés, inconnus, Demeuraient à jamais perdus. Je les ai découverts, ils sont ma récompense. L'écorce tantôt nue, et tantôt raboteuse 2, Deux fois il retomba; mais d'une ardeur nouvelle Et parvient, enfin, haletant 3, Il se jette alors sur les dattes, Se tenant d'une main, de l'autre fourrageant * Et mangeant Sans choisir les plus délicates. Il court chercher sa bonne mère, Les conduit au dattier. Le cadet incliné 5 S'appuyant au tronc qu'il embrasse, Présente son dos à l'aîné; L'autre y monte, et de cette place, 4 6 Libre de ses deux bras, sans effort, sans danger, breath. 1 Tries to climb. 2 the bark sometimes smooth sometimes rugged. 3 out of 4 plundering. 5 the youngest stooping. 6 resting against. 7 the gathering finished and the cloth being spread. Les deux frères tranquillement, Souriant à leur mère au milieu d'eux assise, De la société ceci nous peint l'image: l'on partage. Je ne connais de biens que ceux que Retenez cet ancien adage: Le tout ne vaut pas le moitié. FLORIAN. SOUVENIR DU PEUPLE. The villagers are here supposed to be assembled at the cottage of an aged woman, whose memory is stored with a rich fund of anecdote and historical recollections, and their delight is to make her talk of Napoleon. She relates how he passed through the village with kings in his train, and how confused she felt when he kindly wished her "Good morning;" how the year after this had happened she went to Paris, and saw him go in great pomp to Notre-Dame; and how, at a later period, when the country was invaded, by night he came to her cottage, ate of her brown bread and drank of her poor wine. The chair on which he sat, and the glass from which he drank, she had preserved with a regard almost amounting to veneration. Finally, she tells how he died in a distant desert isle, of which fact there long existed a doubt in the minds of many. The villagers are represented as listening with the greatest eagerness, and their numerous exclamations of surprise attest their bewilderment. On parlera de sa gloire Sous le 1chaume bien longtemps; 1 In the thatched cottage. Mère, abrégez-nous la veille. 1 Parlez-nous de lui, grandmère, 4 Mes enfans, dans ce village, -Il vous a parlé, grand'mère! L'an d'après, moi, pauvre femme, Je le vis avec sa cour: Il se rendait à Notre-Dame. Tous les cœurs étaient contents; Chacun disait quel beau temps! Son sourire était bien doux : 1 Help us to pass the evening. 2 done us harm. married. 5 walking up the hill. 3 since then. 4 was just D'un fils Dieu le rendait père, Le rendait père. -Quel beau jour pour vous, grand'mère ! Mais quand la pauvre Champagne 1 S'écriant: Oh! quelle guerre! -Il s'est assis là, grand'mère! J'ai faim, dit-il; et bien vite Même à dormir le feu l'invite. Au réveil, voyant mes pleurs, J'ai depuis gardé son verre. 1 1 (French province.) 2 to keep the field. 3 sour wine and brown bread. -Vous l'avez encor, grand'mère ! Vous l'avez encor! Le voici. Mais à sa perte Le héros fut entraîné. 1 Lui, qu'un pape a couronné, -Dieu vous bénira, grand'mère BÉRANGER. LE CEDRE DU LIBAN. LE cèdre du Liban s'était dit à lui-même : "Je règne sur les monts; ma tête est dans les cieux J'étends sur les forêts mon vaste diadème ; Je prête un noble asile à l'aigle audacieux ; 3 ; A mes pieds l'homme rampe "Et l'homme qu'il outrage Rit, se lève, et d'un bras trop longtemps dédaigné, De ce roi des forêts, de sa chute indigné. 1 Led on. 2 when they awakened us to our error. 3 man creeps about my 4 despised. feet. |