Page images
PDF
EPUB

II.

1. Distinguish between AUTOUR and ALENTOUR; DANS and DEDANS;
SUR and DESSUS; SOUS and DESSOUS.

2. What tense of a verb follows a preposition? Give examples.
3. LEURS SABRES TRAINANTS. Why TRAINANTS?

rule.

Mention the

4. TOUT PALE. Parse TOUT. When does TOUT adverb agree with

the following noun ? Examples.

5. Distinguish between LE MANCHE; LA MANCHE; La Manche. 6. Also between: LE POÊLE and LA POÊLE.

III.

ANSWER THE FOLLOWING ADVERTISEMENT, IN FRENCH : ON DEMANDE un voyageur pour un établissement de soieries, draperies, &c.; une connaissance d'anglais et d'allemand est indispensable. Renseignements de rigueur, Écrire au bureau du Journal aux initiales: S. B.

[blocks in formation]

Lieutenant Brown was well received by the Duke of Courthope when he presented his letters of introduction.1 His Grace had lived more and more in the country of late years," and his place, though very stately, was somewhat dull. The arrival of a stranger properly introduced would have been welcome, therefore, at any time, and the visit of an officer from the seat of war' was an event which interested all the country. . . He had around him at Lieutenant Brown's arrival the usual party which assembles at ducal palaces, when pheasant shooting begins. They were mostly good shots.10

CORNHILL MAGAZINE, Young Brown.

30.

I. TRANSLATE INTO ENGLISH:

Nous nous sommes vus1 à la veille de perdre le fruit de vingt ans de travaux. Nos économies que nous avions PLACÉES2 sur hypothèque, s'élevaient à vingt-sept mille cinq cents francs. SÉDUITS 3 par de belles promesses nous nous sommes DÉCIDÉS1 à faire cession de notre contrat hypothécaire et à mettre notre argent dans une entreprise qu'on nous avait PRÉSENTÉE comme une sûre et excellente opération, mais que nous n'avons pas TARDÉ à trouver ruineuse. Ma mère

6

1. lettres de recommendation.-2. depuis quelques années.-3. son château.4. imposant.-5. en quelque sorte.-6. bien recommandé.-7. venant du théâtre de la guerre.-8. la chasse au faisan.-9. pour la plupart.-10. bons tireurs.

surtout a RESSENTI' cette perte; mais jamais on ne l'a ENTENDUER se plaindre.-P. LAROUSSE, Exercises d'Orthographe et de Syntaxe.

II.

1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8.

Name the rules which govern the agreement of the past participles corresponding with the figures in the above exercises.

III. WRITE IN FRENCH A LETTER OF INVITATION TO DINNER.

IV. TRANSLATE INTO FRENCH:

In most of the rural parishes of Ireland not half a century ago, the man who could read a newspaper or write a letter was a distinguished individual, a useful and important functionary. He was the philosopher of the district.1 He wrote the letters for all the parish, and he read the replies for the neighbours who received them. After mass, on Sunday, if haply the parish priest was rich enough to take a newspaper, the same public benefactor read from Father Tom's lastbut-one weekly or bi-weekly broadsheet the news of what was going on3 in the world.-A. M. SULLIVAN, New Ireland.

[blocks in formation]

Pataud jouait avec Raton;

Mais sans gronder, sans mordre; en camarade, en frère;
Les chiens sont bonnes gens; mais les chats, nous dit-on,
Sont justement tout le contraire,

Raton, bien qu'il jurât toujours

Avoir fait patte de velours,*

Raton, et ce n'est pas une histoire apocryphe,

Dans la peau d'un ami, comme fait maint plaisant,

Enfonçait tout en s'amusant,

Tantôt la dent, tantôt la griffe,

Pareil jeu dut cesser bientôt.

“Eh quoi! Pataud, tu fais la mine; 5

Ne sais-tu pas qu'il est d'un sot

6

1. le quartier.-2. dans l'avant dernier numéro du journal hebdomadaire ou bien d'un journal paraissant deux fois par semaine et appartenant à l'abbé Tom.-3. se passait. 4. that he had drawn in his claws.-5. thou art sulking.-6. that only a silly fellow (next verb in the Future).

E

II.

66

De se fâcher quand on badine?

Ne suis-je pas ton bon ami?"

Prends le nom qui convient à ton humeur maligne,
Raton, ne sois rien à demi;

J'aime mieux un franc ennemi

Qu'un bon ami qui m'égratigne."

1. Give the singular of BONNES GENS.

of that noun ?

ARNAULT, Fables.

What used to be the singular

2. Why JURAT in the Subjunctive, and why in the Imperfect?
3. TOUT EN S'AMUSANT. When is TOUT adjective and when is it
adverb? Parse TOUT here.

4. Distinguish between the French PLAISANT and the English
PLEASANT ?

5. Why MALIGNE for the feminine of MALIN, since G is not sounded? 6. DEMI. Say what you know about that adjective, also about NU and FEU? Give an example of DEMI masculine plural?

III.

GIVE A FRENCH REPLY TO THE FOLLOWING:

1. Quel est votre jeu favori?

2. Où allez-vous à l'école et à quel endroit ?

3. Combien de classes y a-t-il dans votre école ?

4. Dans quelle classe êtes-vous? quel rang y occupez-vous ?

5. Quels sont les jours de congés ?

6. Quelles langues étrangères apprenez-vous ?

7. Combien de leçons prenez-vous par semaine et de quelle durée sont-elles ?

8. Quel âge aviez-vous quand vous êtes entré à cette école-ci ?

9. Quel âge avez-vous maintenant ?

10. Quel âge aurez-vous le 1' Janvier, 1880 ?

[blocks in formation]

There was no disposition to force us to buy anything, and we were treated rather as morning callers.1 Finally, in reply to our "What can we have?""Cider" was suggested. "And bread and butter ?""But certainly," and there was produced a "pot" of cider, with glasses; a huge half-loaf was laid on the bare table, and butter was brought on a plate. "Can we have knives ?"-then a queer look at each other, and, "What! haven't you got your knives ?" and the four card-players, in the most courteous manner, took their big clasp † knives from their

1. en pratiques du matin.

pockets, wiped them carefully on their trousers, and offered them to us. The cider was thin1 and sour, but the bread and butter were good, and the place and people were tidy and cheery. We made a comfortable luncheon after all.-SCRIBNER'S MONTHLY, The Bight of La Manche.

32.

I. TRANSLATE INTO ENGLISH:

Demandez à un Anglais, à un Allemand, à un Russe, quels sont les meilleurs soldats du monde, chacun dira: Les nôtres, et ensuite les Français. A nombre égal de la même quantité de moyens matériels pour agir, il n'est donné à aucune armée de balancer, en campagne, la supériorité d'une armée française composée d'éléments nationaux, et commandée d'après la désignation populaire. D'autres attendent mieux la mort ils ne vont pas la chercher plus gaîment que nous. Ой trouverez-vous ailleurs des soldats que la gloire console du malaise, et de la faim, qu'un regard, une parole précipite dans le danger? L'Europe a vu la célérité de nos mouvements de stratégie et de tactique, et elle a été saisie d'épouvante; car le secret de la guerre est dans les jambes. Mais si les français marchent vite et longtemps, quoique petits et portant de lourds fardeaux, ce n'est pas seulement parce qu'ils sont bien conformés, et qu'ils mangent beaucoup de pain, c'est parce qu'ils excellent par leur moral.-Général Foy, L'Armée Française.

II.

1. In what cases can AUCUN be used in the plural? Name examples for each of the three cases.

2. Form the adverb of MATÉRIELS.

3. Distinguish between À LA CAMPAGNE and EN CAMPAGNE.
4. Distinguish between QUOIQUE and QUOI QUE. Examples.
5. What mood do the above govern?

6. Distinguish between LE MORAL and LA MORALE.

III.

GIVE A REPLY, IN FRENCH, TO THE FOLLOWING:

1. Combien de frères et de sœurs avez-vous ?

2. A quelle profession vous destinez-vous ? 3. Êtes-vous bon arithméticien ?

4. Quels auteurs latins avez-vous traduits?

5. Apprenez-vous le Grec ?

6. Pourquoi ai-je mis une lettre minuscule à latins, et une majuscule à Grec?

1. pauvre.

[merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][ocr errors]
[ocr errors]

We have

[ocr errors]

And broad and butter ?”—

Trentod vihol és make NN Fins”), i zeny 10 our → What can There was peelinglaspion to toe is to hry arything, and we were "Rai 00241na,”and then was noodvodi, & "poi" of cider, with glasses; a huge hairland was hard on the hare this, and buzzer was brought on a plata " Can We have knào ?”—thon a eneer look at each other,

and, " 11 hai! havon 4 You go VODE KIN79

and the four card-players,

in the mosi odnieður mikundi、 took shout big clasr * knives from their

1 on postiques du matin,

« PreviousContinue »