Les grands tragiques grecs: illustrés de la reproduction des statues et des bustes, de très belles gravures tirées des éditions du XVIIIe siècle et de nombreux dessins d'après Flaxman, Mme. Giacomelli

Front Cover
1906
 

Common terms and phrases

Popular passages

Page 350 - Son sang a rejailli sur moi : rosée de mort, qui m'a réjouie comme la pluie du ciel réjouit la terre, quand les germes de son sein vont éclore. Voilà ce que j'ai fait. Vieillards, soyez-en satisfaits ou non, je ne m'en glorifie pas moins.
Page 94 - ... arrêts dussent avoir tant de force, que de faire prévaloir les volontés d'un homme sur celles des immortels, sur ces lois qui ne sont point écrites et qui ne sauraient être effacées. Ce n'est pas d'aujourd'hui, ce n'est pas d'hier qu'elles existent ; elles sont de tous les temps, et personne ne peut dire quand elles ont commencé. Devais-je donc, par égard pour les pensées d'un homme, refuser mon obéissance aux dieux?
Page 310 - ... navire grec commence le choc, et fracasse les agrès d'un vaisseau phénicien. Tous se mêlent ensuite. Notre flotte soutient le premier effort, mais nos vaisseaux trop nombreux, pressés dans le détroit, ne peuvent se secourir mutuellement. Leurs becs de fer s'entrechoquent, leurs rames se brisent; les Grecs, habiles à la manœuvre, • les frappent de toutes parts, les renversent; la mer disparaît sous les débris et les morts; les rivages et les rochers se couvrent de cadavres. La flotte...
Page 400 - Euménides l'entourent ; Oreste a beau dire : Le sang dont ma main fut teinte pâlit et s'efface... Elles lui crient : « Le pouvoir de Phébus et de Pallas n'empêchera pas que tu ne sois toujours errant , persécuté par nous; et désormais étranger à la joie, fantôme desséché , pâture des démons , tu ne pourras parler, tu ne pourras me répondre ; ta voix expirera sur tes lèvres ; victime élevée pour moi , à moi seule consacrée , tu ne seras pas égorgé sur l'autel , mais vivant tu...
Page 273 - ... d'un effort impétueux , confonde les flots de la mer avec les astres de la voûte céleste; que, par le dur effet d'une force invincible, Jupiter précipite mon corps au fond du noir Tartare ; quoi qu'il fasse , je vivrai.
Page 310 - Grecs n'avaient en tout que trois cents navires, dont dix formaient un corps de réserve. Xerxès, je le sais par moi-même , en avait mille ; sans compter deux cent sept des meilleurs voiliers. Telle est la vérité. Est-ce donc le nombre qui nous a manqué? Non ; mais un dieu cruel avait pesé nos destins dans une balance inégale ; il a détruit notre armée. ATOSSA. Les dieux défendent la ville de Pallas. LE COURRIER. Athènes est indestructible. Tant que vivront ses citoyens, ses remparts seront...
Page 320 - O roi ! qu'est devenue votre armée superLe ? qu'est devenu l'honneur qui réglait cet empire ? où sont nos braves soldats ? Un dieu cruel les a détruits. Cette terre redemande, en pleurant, la jeunesse qu'elle avait nourrie. Hélas ! Xerxès l'a perdue ; Xerxès en a surchargé les enfers. Cette foule de guerriers , la fleur de l'Asie , ces archers habiles , des millions d'hommes , tout a péri.
Page 350 - Je ne le nie point; il n'a pu ni fuir, ni se défendre : je l'ai enveloppé da»s un superbe voile, comme le poisson dans un filet sans issue; je l'ai frappé deux fois, deux fois il a gémi : ses genoux ont plié, il est tombé; un troisième coup a été mon offrande au dieu des enfers, et l'a précipité chez les ombres. Son sang a...
Page 308 - LE CHŒUR. Ils ont les trésors de la terre, des sources d'argent. ATOSSA. Est-ce de l'arc et de la flèche que s'arment leurs mains ? LE CHŒUR. Non, ils combattent de pied ferme avec la lance et le bouclier ' . ATOSSA. Qui les conduit au combat? quel est leur pasteur et leur maître ? LE CHŒUR.

Bibliographic information