Page images
PDF
EPUB

Nazareth, (x) & il leur obéiffait en toutes choses. Et fa mère confervait toutes fes paroles dans fon cœur. Et le Seigneur JESUS profitait en taille, & en fagesse, & en grâce devant DIEU & les hommes.

LIV.

ET depuis ce jour il commença à cacher fes miracles & fes fecrets, & à s'appliquer à la loi, jusqu'à ce qu'il eût trente ans accomplis; (y) quand le père le déclara publiquement vers le Jourdain, par cette voix venue du ciel : (z) Celui-ci est mon fils bien-aimé en qui je me plais; le St Esprit préfent fous la forme d'une colombe blanche.

L V.

C'EST-LA celui que nous adorons humblement, parce qu'il nous a donné l'effence & la vie, & nous a fait fortir du sein de nos mères; (a) qui a pris un corps humain à caufe de nous, & nous a rachetés, afin que la miféricorde éternelle nous environnât & qu'il nous donnât sa grâce par sa libéralité, sa bienfefance, fa générofité & fa bienveillance. A lui foit gloire & louange, & puiffance & empire, depuis ce temps dans les fiècles éternels. Ainfi foit-il.

Fin de tout l'évangile de l'enfance, par le fecours du Dieu fuprême, suivant ce que nous avons trouvé dans l'original.

Enfin le quatrième évangile apocryphe qui nous refte en entier eft celui de Nicodème, dont nous avons donné le préambule, felon quelques manufcrits, ou la conclufion, fuivant d'autres, no. XXXVIII. En voici donc actuellement la fuite.

[merged small][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small]

DU DISCIPLE NICODEME.

De la paffion & de la refurrection de notre maître & Jauveur JESUS-CHRIST.

ARTICLE I.

CAR Annas & Caïphas & Summas, & Datam, Gama

liel, Judas, Levi, Nephtalim, Alexandre & Cyrus, & les autres juifs viennent vers Pilate au sujet de JESUS, l'accufant de plufieurs mauvaises accufations, & difant Nous favons que JESUS eft fils de Jofeph le charpentier, né de Marie, & il dit qu'il eft fils de DIEU (a) & roi; & non-feulement il dit cela, mais il veut détruire le fabbat (b) & la loi de nos pères. Les Juifs lui disent : Nous avons pour loi de ne point guérir un jour de fabbat; or il a guéri des boiteux, des fourds, des paralytiques, des aveugles & des lépreux & des démoniaques par de mauvaises pratiques. Pilate leur dit: Comment par de mauvaises pratiques? Ils lui difent: Il eft magicien, & c'eft par le prince des démons qu'il chaffe les démons, & qu'ils lui font tous foumis. (c) Pilate dit: Ce n'eft point là chaffer les démons par l'efprit immonde, mais par la vertu de DIEU. (d) Et les Juifs difent à Pilate: Nous prions

(a) Matth. 17, v. 11. Marc 15, v. 2, & Luc 23, V. 2.
(b) Matth. 12, Luc. 13, v. 18, & Joh. 5, v. 18.
(c) Matth. 9, v. 34 & I 2 14, & Luc 10, V. 17.

(d) Matth. 12, v. 13. Luc 2, v. 20.

le

votre grandeur que vous le faffiez paraître devant votre tribunal, & entendez-le. Or Pilate appelant un coureur lui dit : Par quel moyen amènera-t-on le CHRIST? Mais le coureur fortant & le connaissant, il l'adora, & étendit par terre un manteau qu'il portait à sa main, disant : Seigneur, marchez là-dessus, entrez, parce que le gouverneur vous demande. Mais les Juifs voyant ce que fit le coureur, s'en plaignirent à Pilate, difant: Pourquoi ne l'avez-vous pas fait affigner par un huiffier plutôt que par un coureur? car le coureur le voyant l'a adoré, & a étendu par terre le manteau qu'il tenait à la main, & lui a dit : Seigneur, gouverneur vous demande. Pilate appelant le coureur, lui dit : Pourquoi avez-vous fait cela? Le coureur lui dit : Lorfque vous m'envoyâtes de Jérufalem à Alexandrie, (e) je vis JESUS monté fur une humble âneffe, & les enfans des hébreux criaient Ofanna, tenant des rameaux dans leurs mains; mais d'autres étendaient leurs habits dans le chemin, difant: Sauvez-nous, vous qui êtes dans les cieux; béni celui qui vient au nom du Seigneur. Les Juifs crièrent donc contre le coureur, difant: A la vérité les enfans des hébreux criaient en hébreu; mais vous qui êtes grec, comment entendez-vous la langue hébraïque? Le coureur leur dit : J'ai interrogé quelqu'un des Juifs, & lui ai dit qu'eft-ce que ces enfans crient en hébreu? Et il me l'a expliqué, difant: Ils crient Ofanna, ce qui veut dire : O Seigneur, rendez fain; ou bien, Seigneur, fauvez. Pilate leur dit : Mais vous, pourquoi atteftezvous les paroles que les enfans ont dites? en quoi le coureur a-t-il péché? & eux fe turent. Le gouverneur (e) Act. 4, v. 6.

dit au coureur Sortez, & de quelque manière que ce foit faites-le entrer. Mais le coureur fortant fit comme la première fois, & lui dit : Seigneur, entrez, parce que le gouverneur vous demande. JESUS entra donc vers les portes-enfeignes qui tenaient leurs étendards, & leurs têtes fe courbèrent, & ils adorèrent JESUS; ce qui fit crier davantage les Juifs contre les portes-enfeignes. Or Pilate dit aux Juifs : Vous n'approuvez pas que les têtes des étendards fe font courbées d'elles-mêmes, & ont adoré JESUS; mais comment criez-vous contre les portes-enfeignes parce qu'ils fe font baiffés & l'ont adoré? Eux dirent à Pilate: Nous avons vu que les portes-enfeignes fe font inclinés & ont adoré JESUS. Mais le gouverneur appelant les portes-enfeignes, il leur dit : Pourquoi avezvous fait ainsi? Les portes-enfeignes difent à Pilate : Nous fommes des hommes païens & ferviteurs des temples, comment l'avons-nous adoré? Mais comme nous tenions nos étendards, ils fe font courbés, & l'ont adoré. Pilate dit aux chefs de la fynagogue: Choififfez vous-mêmes des hommes forts, & qu'ils tiennent les étendards, & voyons s'ils fe courberont d'eux-mêmes. Les vieillards des Juifs voyant donc douze hommes très-forts, ils leur firent tenir les étendards, & paraître devant le gouverneur. Pilate dit au coureur: Faites fortir JESUS, & faites-le rentrer comme vous voudrez; & JESUS & le coureur fortirent du prétoire. Et Pilate appelant les premiers portes - enfeignes, leur jurant par le falut de Céfar que s'ils ne portent pas ainfi les étendards lorfque JESUS entrera, je couperai vos têtes. Et le gouverneur ordonna que JESUS entrât une feconde fois, & le coureur fit comme la première fois, & pria

inftamment JESUS de marcher fur fon manteau; & il y marcha & entra. Mais comme JESUS entrait, les étendards fe courbèrent & l'adorèrent.

I I.

OR Pilate voyant cela fut faifi de crainte & commença à fe lever de fon fiége. Mais comme il penfait à fe lever, l'épouse de Pilate, qui était éloignée, lui envoya dire: Ne vous mêlez point de ce juste, (f) car j'ai beaucoup fouffert à caufe de lui cette nuit en fonge. Les Juifs entendant cela dirent à Pilate: Ne vous avons-nous pas dit qu'il eft magicien? voilà qu'il a envoyé ce fonge à votre épouse. Mais Pilate appelant JESUS lui dit: Entendez-vous ce qu'ils dépofent contre vous? & vous ne dites rien. JESUS lui répondit : S'ils n'avaient pas le pouvoir de parler, ils ne parleraient pas, mais parce que chacun a le pouvoir de parler bien ou mal, ils verront. Les vieillards des Juifs répondirent à JESUS: Que verrons-nous ? La première chofe que nous avons vue de vous, c'est que vous êtes né de la fornication. Secondement, qu'à votre naiffance les enfans de Bethleem ont été maffacrés. Troisièmement, que votre père & votre mère Marie s'enfuirent en Egypte, parce qu'ils n'avaient pas confiance au peuple. Quelques-uns des juifs affiftans qui pensaient bien difent : Nous ne difons pas qu'il eft né de la fornication: le difcours que vous tenez là n'eft pas vrai, parce que le mariage s'est fait, comme le difent ceux mêmes qui font de votre nation. Annas & Caïphas difent à Pilate: Il faut entendre toute la multitude qui crie qu'il eft né de la (ƒ) Matth. 27., 19.

« PreviousContinue »