Fables de La Fontaine |
From inside the book
Results 1-5 of 15
Page 3
... trouver vient du latin TURBARE , qui signifie remuer , puis chercher en remuant , enfin trouver . Vous voyez que remuer et chercher conduisent à trouver : cherchez et vous trouverez . Mais pour cela , cherchez longtemps , FABLES DE LA ...
... trouver vient du latin TURBARE , qui signifie remuer , puis chercher en remuant , enfin trouver . Vous voyez que remuer et chercher conduisent à trouver : cherchez et vous trouverez . Mais pour cela , cherchez longtemps , FABLES DE LA ...
Page 8
... trouver sa nourriture . Idem : Il y aurait une espèce de férocité à rejeter indiffé- remment toute sorte de louanges ; l'on doit être sensi- ble à celles qui nous viennent des gens de bien , qui louent en nous sincèrement des choses ...
... trouver sa nourriture . Idem : Il y aurait une espèce de férocité à rejeter indiffé- remment toute sorte de louanges ; l'on doit être sensi- ble à celles qui nous viennent des gens de bien , qui louent en nous sincèrement des choses ...
Page 61
... trouver un plus poltron que soi . 1. En et dans ( voir ii , 2 ) . Gîte . C'est le lieu où le lièvre repose . Ce mot signifie aussi l'endroit où l'on couche , quand on est en voyage . C'est enfin le lieu où l'on demeure ordinairement ...
... trouver un plus poltron que soi . 1. En et dans ( voir ii , 2 ) . Gîte . C'est le lieu où le lièvre repose . Ce mot signifie aussi l'endroit où l'on couche , quand on est en voyage . C'est enfin le lieu où l'on demeure ordinairement ...
Page 77
... trouver entre ces deux mots , c'est que nuer ne se dit jamais au figuré . " Dans Athalie , le chef - d'œuvre de Racine , les caractères des personnages sont admirablement nuancés . Il n'est pas permis de dire nués dans cette phrase . 14 ...
... trouver entre ces deux mots , c'est que nuer ne se dit jamais au figuré . " Dans Athalie , le chef - d'œuvre de Racine , les caractères des personnages sont admirablement nuancés . Il n'est pas permis de dire nués dans cette phrase . 14 ...
Page 90
... trouver pour ceux - là trop grande sa maison . Chacun se dit ami ; mais fou qui s'y repose : Rien n'est plus commun que ce nom , Rien n'est plus rare que la chose . 2. Censurait . Critiquait ne serait - il pas préférable ? Exami- nons ...
... trouver pour ceux - là trop grande sa maison . Chacun se dit ami ; mais fou qui s'y repose : Rien n'est plus commun que ce nom , Rien n'est plus rare que la chose . 2. Censurait . Critiquait ne serait - il pas préférable ? Exami- nons ...
Contents
91 | |
99 | |
122 | |
131 | |
135 | |
138 | |
144 | |
147 | |
150 | |
154 | |
156 | |
157 | |
162 | |
168 | |
217 | |
220 | |
227 | |
230 | |
232 | |
237 | |
241 | |
243 | |
247 | |
252 | |
255 | |
276 | |
Other editions - View all
Common terms and phrases
acts adroit affaire Agamemnon ALPHONSE DAUDET amis animaux Atride bas latin beau belette berger bête Blanks brave bruit c'est-à-dire c'était Causeries censure cent chat chêne chercher cheval chien chose ciel Cloth cœur Comédie commère corbeau cornes couard couvée Dieu dieux diminutif dire dit-il dormir employé enfants Entretiens Ésope étymologie EUGÈNE LABICHE F. C. de Sumichrast fable faisait flatteur Fontaine Fortune French Publications gens glouton Gober grenouille gruger guet Hécube heureux homme Idem J'ai Jenkins jour Jupiter l'autre là-bas leurre lièvre lion Littré LL.D loup mainte maître malheur manger ment Mésange Molière mort Mort aux rats mouche mourir moutons nasard Notes oiseaux onomatopée paon paper parle passer pauvre penser petits peur Ph.D plaisir Plutarque poëte poltron prendre Publications of William queue raison renard rien ruse s'en Saint-Marc Girardin sens serait seul signifie singe Socrate sorte substantif synonyme tortue trompe trouver verbe veut vient vieux voilà voleurs William R
Popular passages
Page 39 - The oppressor's wrong, the proud man's contumely, The pangs of despised love, the law's delay, The insolence of office and the spurns That patient merit of the unworthy takes, When he himself might his quietus make, With a bare bodkin?
Page 30 - O, when I am safe in my sylvan home, I tread on the pride of Greece and Rome; And when I am stretched beneath the pines, Where the evening star so holy shines, I laugh at the lore and...
Page 3 - Hé bonjour, Monsieur du Corbeau. Que vous êtes joli! que vous me semblez beau! Sans mentir, si votre ramage Se rapporte à votre plumage, Vous êtes le phénix des hôtes de ces bois.
Page 48 - L'orage a brisé le chêne Qui seul était mon soutien. De son inconstante haleine Le zéphyr ou l'aquilon Depuis ce jour me promène De la forêt à la plaine, De la montagne au vallon. Je vais où le vent me mène, Sans me plaindre ou m'effrayer; Je vais où va toute chose, Où va la feuille de rosé Et la feuille de laurier.
Page 110 - Eh bien ! manger moutons, canaille, sotte espèce, Est-ce un péché ? Non, non : vous leur fîtes, seigneur, En les croquant, beaucoup d'honneur. Et quant au berger, l'on peut dire Qu'il était digne de tous maux, Étant de ces gens-là qui sur les animaux Se font un chimérique empire.
Page 194 - J'attrape le bout de l'année ; Chaque jour amène son pain. — Eh bien, que gagnez-vous, dites-moi, par journée? — Tantôt plus, tantôt moins : le mal est que toujours (Et sans cela nos gains seraient assez honnêtes), Le mal est que dans l'an s'entremêlent des jours Qu'il faut chômer ; on nous ruine en fêtes (') : L'une fait tort à l'autre ; et monsieur le curé De quelque nouveau saint charge toujours son prône.
Page 40 - Un pauvre Bûcheron tout couvert de ramée, Sous le faix du fagot aussi bien que des ans Gémissant et courbé marchait à pas pesants, Et tâchait de gagner sa chaumine enfumée. Enfin, n'en pouvant plus d'effort et de douleur, II met bas son fagot, il songe à son malheur. Quel plaisir at-il eu depuis qu'il est au monde ? En est-il un plus pauvre en la machine ronde ? Point de pain quelquefois, et jamais de repos.
Page 50 - Mais vous naissez le plus souvent Sur les humides bords des royaumes du vent. La nature envers vous me semble bien injuste. — Votre compassion, lui répondit l'arbuste, Part d'un bon naturel ; mais quittez ce souci : Les vents me sont moins qu'à vous redoutables ; Je plie et ne romps pas. Vous avez jusqu'ici Contre leurs coups épouvantables Résisté sans courber le dos; Mais attendons la fin.
Page 110 - J'ai souvenance Qu'en un pré de moines passant, La faim, l'occasion, l'herbe tendre, et, je pense, Quelque diable aussi me poussant, Je tondis de ce pré la largeur de ma langue ; Je n'en avais nul droit, puisqu'il faut parler net.
Page ix - La cigale, ayant chanté Tout l'été, Se trouva fort dépourvue Quand la bise fut venue : Pas un seul petit morceau De mouche ou de vermisseau. Elle alla crier famine Chez la fourmi sa voisine, La priant de lui prêter Quelque grain pour subsister Jusqu'à la saison nouvelle. « Je vous paierai, lui dit-elle, Avant Toût, foi d'animal, Intérêt et principal.