Canciones de las Brigadas Internacionales

Front Cover
Manuel Requena Gallego
Editorial Renacimiento, 2007 - Communism - 132 pages
2 Reviews
Reviews aren't verified, but Google checks for and removes fake content when it's identified

From inside the book

What people are saying - Write a review

Reviews aren't verified, but Google checks for and removes fake content when it's identified
User Review - Flag as inappropriate

Muy Buenos communista libro.

Selected pages

Contents

Section 1
3
Section 2
8
Section 3
10
Section 4
12
Section 5
16
Section 6
18
Section 7
22
Section 8
28
Section 20
84
Section 21
85
Section 22
92
Section 23
93
Section 24
95
Section 25
96
Section 26
97
Section 27
98

Section 9
29
Section 10
30
Section 11
31
Section 12
35
Section 13
36
Section 14
38
Section 15
40
Section 16
47
Section 17
57
Section 18
58
Section 19
68
Section 28
99
Section 29
102
Section 30
107
Section 31
108
Section 32
112
Section 33
114
Section 34
116
Section 35
120
Section 36
128
Copyright

Common terms and phrases

Popular passages

Page 58 - Sous nos drapeaux, que la victoire Accoure à tes mâles accents; Que tes ennemis expirants Voient ton triomphe et notre gloire!
Page 58 - Français, pour nous, ah ! quel outrage ! Quels transports il doit exciter ! C'est nous qu'on ose méditer De rendre à l'antique esclavage...
Page 129 - Hideux dans leur apothéose, Les rois de la mine et du rail Ont-ils jamais fait autre chose Que dévaliser le travail? Dans les coffres-forts de la bande Ce qu'il a créé s'est fondu. En décrétant qu'on le lui rende Le peuple ne veut que son dû.
Page 50 - The angels got together, and they said it wasn't fair, For Casey Jones to go around a'scabbing everywhere. The Angels' Union No. 23, they sure were there, And they promptly fired Casey down the Golden Stair. Casey Jones went to Hell a'flying. "Casey Jones," the Devil said, "Oh fine; Casey Jones, get busy shoveling sulphur; That's what you get for scabbing on the SP line.
Page 49 - When Casey Jones got up to heaven to the Pearly Gate He said: "I'm Casey Jones, the guy that pulled the SP freight.
Page 128 - Debout! les damnés de la terre. Debout! les forçats de la faim! La raison tonne en son cratère, C'est l'éruption de la fin. Du passé faisons table rase, Foule esclave, debout! debout! Le monde va changer de base : Nous ne sommes rien, soyons tout!
Page 27 - Brüder, zur Sonne, zur Freiheit, Brüder, zum Lichte empor. Hell aus dem dunklen Vergangenen leuchtet die Zukunft hervor!
Page 29 - Vorwärts und nicht vergessen, Worin unsre Stärke besteht! Beim Hungern und beim Essen Vorwärts, nie vergessen Die Solidarität!

Bibliographic information