Page images
PDF
EPUB

métalepse, dont nous parlerons dans la suite. 2o. La seconde espèce de catachrèse n'est proprement qu'une sorte de métaphore, c'est lorsqu'il y a imitation et comparaison, come quand on dit ferrer d'argent, feuille de papier, etc.

[ocr errors][merged small][merged small]

Μεταυμία

I I.

LA ME TONY MI E.

Le mot de métonymie signifie transposition, Change ou changement de nom, un nom pour un

ment de

nom, de μετα, qui, dans

tion, mar

autre.

En ce sens, cette figure comprend tous les la autres tropes; car dans tous les tropes, un mot composi- n'étant pas pris dans le sens qui lui est propre, que chan- il réveille une idée qui pouroit être exprimée gement, et par un autre mot. Nous remarquerons dans la de vue suite ce qui distingue proprement la métony mie

nom.

όνομα

des autres tropes.

Les maîtres de l'art restraignent la métonymie aux usages suivans.

1o. LA CAUSE POUR L'EFET; par exemple : vivre de son travail, c'est-à-dire, vivre de ce qu'on gagne en travaillant.

Les païens regardoient Cérès come la déesse qui avoit fait sortir le blé de la terre, et qui avoit apris aux homes la manière d'en faire du pain: ils croyoient que Bacchus étoit le Dieu. qui avoit trouvé l'usage du vin ; ainsi, ils donoient au blé le nom de Cérès, et au vin le nom de Bacchus; on en trouve un grand nombre d'exemples dans les poëtes : Virgile a dit, un Virg. En. vieux Bacchus, pour dire du vin vieux. ImV. 219. pléntur véteris Bacchi. Madame des Houlières a fait une balade dont le refrein est,

L'amour languit sans Bacchus et Cérès.

C'est la traduction de ce passage de Térence,

act. 4, sc. 5.

sine Cérere et Lebiro friget Venus. C'est-à-dire, Ter. Eun.
qu'on ne songe guère à faire l'amour quand on
n'a pas de quoi vivre. Virgile a dit:

Tum Cérerem corruptam undis cerealiáque arma
Expédiunt fessi rerum.

Scarron, dans sa traduction burlesque, se sert d'abord de la même figure; mais voyant bien que cette façon de parler ne seroit point entendue en notre langue, il en ajoute l'expli

cation :

Lors fut des vaisseaux descendue
Toute la Cérès corompue;

En langage un peu plus humain,
C'est ce de quoi l'on fait du pain.

Ovide a dit, qu'une lampe prête à s'éteindre se
rallume quand on y verse Pallas (1), c'est-à-
dire,
de l'huile ce fut Pallas, selon la fable,
qui la première fit sortir l'olivier de la terre
et enseigna aux homes l'art de faire de l'huile;
ainsi, Pallas se prend pour l'huile, come Bac-
chus
pour le vin.

En. I V.

181.

Scarron, Virgile tra vesti. L. 1.

On raporte à la même espèce de figure les façons de parler, où le nom des dieux du Paganisme se prend pour la chose à quoi ils présidoient, quoiqu'ils n'en fussent pas les inventeurs. Jupiter se prend pour l'air, Vulcain pour le feu ainsi, pour dire, où vas-tu avec ta lanterne? Plaute a dit, quo ámbulas tu, qui Vulcánum in cornu conclúsum geris? Où vas-tu Amph. Act. toi qui portes Vulcain enfermé dans une corne?

:

(1) Cujus ab allóquiis ánima hæc moribunda revíxit,
Ut vigil infusâ Pállade flamma solet.
OVID. Trist. l. 1v.El. 5, v. 4.

E a

Plaut.

I, SC. I, V.

185.

662.

En. 5, v. Et Virgile, furit Vulcánus; et encore au premier livre des Géorgiques, voulant parler du vin cuit ou du résiné que fait une ménagère de la campagne, il dit qu'elle se sert de Vulcain pour dissiper l'humidité du vin doux.

Georg. I

[ocr errors]

295.

[ocr errors]

la

Aut dulcis musti Vulcáno décoquit humórem. Neptune se prend pour la mer; Mars, le dieu de la guerre, se prend souvent pour guerre même, ou pour la fortune de la guerre, pour l'évènement des combats, l'ardeur, l'avantage des combatans. Les historiens disent souvent qu'on a combatu avec un Mars égal, æquo Marte pugnátum est, c'est-à-dire, avec un avantage égal; ancipiti Marte, avec un succès douteux: vário Marte, quand l'avantage est tantôt d'un côté et tantôt de l'autre.

C'est encore prendre la cause pour l'éfet, que de dire d'un général ce qui, à la lettre, ne doit être entendu que de son armée; il en est de même lorsqu'on done le nom de l'auteur à ses ouvrages: il a lu Cicéron, Horace, Virgile; c'est-à-dire, les ouvrages de Cicéron, etc. Jésus-Christ lui-même s'est servi de la métonymie en ce sens, lorsqu'il a dit, a dit, parlant Luc, c. xvi, des Juifs : ils ont Moïse et les prophètes, c'està-dire, ils ont les livres de Moïse et ceux des prophètes.

v. 29.

On done souvent le nom de l'ouvrier à l'ouvrage; on dit d'un drap que c'est un Van-Robais, un Rousseau, un Pagnon, c'est-à-dire, un drap de la manufacture de Van-Robais, ou de celle de Rousseau, etc. C'est ainsi qu'on done le nom du peintre au tableau: on dit, j'ai vu un beau Rembrant, pour dire un beau tableau

fait par le Rembrant. On dit d'un curieux en estampes, qu'il a un grand nombre de Callots, c'est-à-dire, un grand nombre d'estampes gravées par Callot.

On trouve souvent dans l'écriture sainte, Jacob, Israël, Juda, qui sont des noms de patriarches, pris dans un sens étendu pour marquer tout le peuple juif. M. Fléchier parlant du sage et vaillant Machabée, auquel il compare M. de Turène, a dit «< cet home qui Oraisonfu» réjouissoit Jacob par ses vertus et par ses >> exploits ». Jacob, c'est-à-dire, le peuple juif..

Au lieu du nom de l'éfet, on se sert souvent du nom de la cause instrumentale qui sert à le produire : ainsi, pour dire que quelqu'un écrit bien, c'est-à-dire, qu'il forme bien les caractères de l'écriture, on dit qu'il a une belle

main.

La plume est aussi une cause instrumentale de l'écriture, et par conséquent de la composition; ainsi plume se dit par métonymie, de la manière de former les caractères de l'écriture, et de la manière de composer.

Plume se prend aussi pour l'auteur même ; c'est une bone plume, c'est-à-dire, c'est un auteur qui écrit bien : c'est une de nos meilleures plumes, c'est-à-dire, un de nos meilleurs auteurs.

Style, signifie aussi par figure la manière d'exprimer les pensées.

Les anciens avoient deux manières de former les caractères de l'écriture; l'une étoit pingendo, en peignant les lettres, ou sur des feuilles d'ar bres, ou sur des peaux préparées, ou sur la petite

nèbre de M. de Turène.

1

« PreviousContinue »