Avant même que Rome eût gravé douze tables, Métius et Tarquin n'étaient point moins coup ables. Je veux perdre un rival. bras? Qui me retient le Je le veux ; je le puis ; et je n'achève pas. Je crains plus de mon cœur le sanglant témoignage, Que la sévérité de tout l'Aréopage. Adorable Vertu ! que tes divins attraits De celui qui te hait, ta vue est le supplice. Mais la paix t'accompagne, et la gloire te suit; Et perdant tout pour toi, l'heureux mortel qui t'aime, Sans bien, sans dignités, se suffit à lui-même. Mais lorsque nous voulons sans toi nous contenter, Importune vertu, pourquoi nous tourmenter? Pourquoi par des remords nous rendre misérables? Qui t'a donné ce droit de punir les coupables? Laisse-nous en repos, cesse de nous charmer; Et qu'il nous soit permis de ne te point aimer. Non, tu seras, toujours par ta seule présence, Ou notre désespoir, ou notre récompense. qui précéde, antecedent to; gravé, engraved; retient, restrains; je le puis, I have the power; attraits, attributes; ta vue, the sight of thee; que, let; te fuit, shun thee; seras toujours, will ever be; ou, either; ou, or; n'espérons plus, let LA MORT REND TOUS LES HOMMES ÉGAUX. N'espérons plus, mon âme, aux promesses du monde ; Sa lumière est un verre; et sa faveur une onde, En vain pour satisfaire à nos lâches envies, A souffrir des mépris, à ployer les genoux ; nous sommes, Véritablement hommes, Et meurent comme nous. Ont-ils rendu l'esprit? Ce n'est plus que poussière. Que cette majesté si pompeuse, et si fière, Font encore les vaines; Ils sont mangés des vers. Là se perdent les noms de maîtres de la terre: D'arbitres de la paix; de foudre de la guerre : us no longer trust; lassons-nous, be weary; suivre, pursuing; qui nous fait vivre, who gives us life; qu'il faut, that we ought; laches envies, base desires; à souffrir, enduring; à ployer, bending; ce qu'ils peuvent, their power; rendu l'esprit, expired; font encore les vaines, still display pride; Comme ils n'ont plus de sceptre, ils n'ont plus de flatteurs, Et tombe avec eux d'une chute commune ; CANTIQUE TIRÉ D'ISAIE. CHAP. IX. Comment est disparu ce maître impitoyable ? Le Seigneur a brisé le sceptre redoubtable Nos cris sont appaisés; la terre est en silence, Les cédres mêmes du Liban Il est mort, disent-ils, et l'on ne verra plus. Des restes de nos troncs par le fer abattus. Tout l'enfer se troubla; les plus superbes ombres no longer have; cantique, sacred ode; tiré, taken from; impitoyable, merciless; soulagé, relieved; brisé, broken; poids, weight; accablait, oppressed; languissans, fainting; plaie, wound; gémissans, sorrowing; domté, subdued; vigoureux, mighty; Liban, Lebanon; perte, ruin; plus, again; abattus, cut down; sombre, dark; se troubla, was disturbed; superbes, haughty; ombres, shades; rece Courùrent pour te voir; Les rois des nations descendant de leurs trônes T'allèrent recevoir; "Toi-même, dirent-ils, ror de Babylone, "Toi-même, comme nous te voilà donc percé! "Sur la poussière renversé "Des vers tu deviens la pâture, "Et ton lit est la fange impure. "Comment es-tu tombé des cieux, "Astre brillant, fils de l'aurore? "Puissant roi, prince audacieux, "La terre aujourd'hui te dévore. "Dans ton cœur tu disais: A Dieu même, pareil, "J'établirai mon trône au-dessus du soleil, "Et près de l'aquilon, sur la montagne sainte, "J'irai m'asseoir sans crainte ; 6 "A mes pieds tomberont les mortels éperdus :' "Tu le disais, et tu n'es plus ! "Les passans qui verront ton cadavre paraître "Diront en se baissant pour te mieux reconnaître; "Est-ce là ce mortel qui troubla l'univers, "Par qui tant de captifs soupiraient dans les fers; "Ce mortel dont le bras détruisait tant de villes, "Sous qui les champs les plus fertiles "Devenaient d'arides déserts ? "Tous les rois de la terre ont de la sepulture "Obtenu le dernier honneur ; "Toi seul, privé de ce bonheur "En tous lieux rejetté, l'horreur de la nature, voir, to meet; renversé, overthrown; pâture, food; fange,. mire; tombé, fallen; dévore, consumes; pareil, equal; aquilon, north; près, near; sainte, holy; éperdus, frightened; tu le disais, you said this; passans, passengers; cadavre, corpse; se baissant, stooping; soupiraient, sighed; dans les fers, in captivity; arides, dry; sepulture, a tomb; homi "Homicide d'un peuple à tes soins confié, "De ce peuple aujourd'hui tu te vois oublié. "Qu'on prépare à la mort, ses enfans misérables; "La race des méchans ne subsistera pas; "Courez tous à ses fils, annoncez le trépas; "Qu'ils périssent. L'auteur de leurs jours déplorables "Les a rempli de ses iniquités ; "Frappez; faites sortir de leurs veines coupables; "Tout le malheureux sang dont ils ont hérité." Racine le fils. cide, murderer; courez, hasten; trépas, death; qu'ils, let them. CHAP. IX. ODE, TIRÉE DU PSAUME XLVIII. QU'AUX accens de ma voix, la terre se réveille ; Les grandes vérités que je vais révéler. L'homme en sa propre force a mis sa confiance; Mais, ô moment terrible, ô jour épouvantable, Reveille, awaken; enfle, increases; épouvantable, dreadful; fortuné coupable, prosperous sinner; chargé, laden; |