Page images
PDF
EPUB

vite et retourna chez lui, très content d'avoir résisté à la tentation. Le lendemain, un domestique de la dame du château vint lui dire, dans la maison de son père, que sa maîtresse voulait lui parler, et qu'il eût à le suivre sur le champ, parcequ'elle était très-pressée de le voir. Le petit ramonneur se trouva alors agité de mille pensées. Cependant il suivait le domestique en disant en lui-même, “Je n'ai rien fait de mal." Quand il fut dans la chambre de la dame, "Ecoute, mon ami," lui dit-elle; "pourquoi ne pris-tu pas hier tua montre et mes diamans?" L'enfant, à ces paroles, fut comme frappé d'un coup de foudre, et tomba à ses genoux sans pouvoir dire un mot. "Je t'ai entendu," continua la dame j'étais dans une chambre voisine; "tu ne me voyais pas, mais moi, je t'ai fort bien "vu; et si tu avais succombé à la tentation, je ne "sais pas ce qui aurait pu t'arriver. Ce qu'il y a "de sûr, c'est, que tu traînerais à présent une "chaine de fer, et qu'on te tiendrait enfermé dans "un cachot bien noir, où l'on te donnerait tous les "jours cinquante coups de fouet. Mais puisque "tu as été honnête garçon, je ferai quelque chose pour toi."

66

66

dain; très content, very much pleased; d'avoir, with having; le lendemain, next day; voulait, wished; et qu'il eut à le suivre, and that he must follow him; sur le champ, immediately; très pressée, in a great hurry; je n'ai rien fait de mal, I have done no harm; écoute, listen; ami, friend; ne pris-tu pas, did you not take; hier, yesterday; frappé, struck; coup de foudre, thunderbolt; genoux, knees; pouvoir, being able; je t'ai entendu, I heard you; voisine, next; tu ne me voyais pas, you did not see me; succombé, yielded; aurait pu, might have; arrivé, happened; ce qu'il y a de sûr, what is very sure; trainerais, would be dragging; fer, iron; tiendrait, would keep you; enfermé, shut up; cachot, celi; noir, dark; coups de fouet, lashes; se mit à

L'enfant étonné de tout ce qu'il entendait, se mit à fondre en larmes. Il voulait remercier la dame; mais il ne put que sangloter et balbutier.

La dame lui tint parole. Elle fit bien élever le petit ramonneur, et elle eut la satisfaction de le voir devenir, sous ses yeux, bon, sage, et heureux. L'Abbé Gaultier.

fondre, burst; en larmes, into tears; sangloter, sob; balbutier, stammer; lui tint parole, kept her word; elle fit, she had; bien élever, well educated; devenir, become; sous ses yeux, under her own inspection; sage, prudent: heureux, happy;

CHAP. IV.

LES PETITES FILLES QUERELLEUSES.

MADAME de Lusine fut obligée de faire un voyage de quelques semaines à Paris. Après qu'elle en fut revenue, et qu'elle eut passé quelques jours avec ses quatre filles, Fanchette, Charlotte, Sophie, et Emilie, elle s'apperçut que leurs manières étaient bien changées.

Ce n'étaient plus entre elles, ces égards qu'elles avaient autrefois. Ce n'était plus ce ton poli qui distingue les personnes bien nées, et qui ont reçu une bonne éducation. L'une demandait qu'on fit une chose; l'autre s'y refusait avec dédain et avec

Filles, girls; quérelleuses, quarrelsome; faire un voyage, take a journey; semaines, weeks; revenue, returned; Fanchette, Fanny; s'apperçut, remarked; bien changées, much altered; plus, no longer; égards, attentions; autrefois, formerly; bien nées, of good dispositions; qu'on fit chose, to have one ; hauthing done; s'y refusait, refused to do it; dédain, scor

hauteur. De là elles en venaient aux mots désobligeans, et quelquefois aux injures. A chaque instant, l'une faisait une querelle à l'autre, et celleci prétendait être où celle-là ne se plaisait point. Lorsque l'aînée voulait se promener dans le jardin, la cadette s'obstinait à rester dans la chambre, et les deux autres s'asseyaient à la fenêtre, ou se mettaient à la croisée pour voir les passans. C'est ainsi qu'elles se contrariaient sans cesse, et leur désunion augmentait tous les jours. Madame de Lusine avait le cœur navré de voir que ses filles n'avaient plus la moindre complaisance entre elles ; qu'elles se disputaient continuellement, et que souvent même elles se faisaient des grimaces, et cherchaient à se contrefaire.

Cependant elle fit d'abord semblant de ne pas s'en apperçevoir, et attendit, pour en parler, qu'il se présentât une occasion favorable. Cette occasion ne tarda pas. Un jour que ces jeunes demoiselles avaient une altercation plus vive encore que de coutume, elles vinrent trouver leur maman. Le mécontentement et le dépit étaient peints sur

teur, haughtiness; elles en venaient, they proceeded; mots désobligeans, unkind expressions; injures, abuse; prétendait être, insisted upon staying; ne se plaisait point, did not like to be; l'ainée, the eldest; voulait se promener, wished to walk; ca. dette, youngest; s'obstinait à, persisted in; rester, remaining; fenêtre, window-seat; croisées, open window; se mettaient, established themselves; contrariaient, crossed; sans cesse, perpetually; augmentait, increased; tous les jours, every day; avait le cœur navré, was sadly grieved; plus, longer; entre elles, for each other; se disputaient, were wrangling; grimaces, faces; contrefaire, to ridicule; elle fit d'abord semblant, she at first pretended; pas s'en appercevoir, not to remark it; attendit, waited; qu'il, until; se présentât, might present itself; ne tarda pas, soon occurred; vive, angry; que de coutume, than usual; mécontentement, discontent; dépit, vexation; peints,

leurs visages. Toutes se plaignirent; toutes s'accusèrent mutuellement d'être cause de la dispute, et chacune, comme on peut imaginer, raconta l'histoire à son avantage.

66

[ocr errors]

Madame de Lusine les écouta avec bonté. Quand elles eurent fini de parler, elle leur dit, "Je ne veux point décider laquelle de vous a raison; je "suis même bien aise de penser qu'aucune n'a tort; "mais afin que vous ne vous troubliez plus mu"tuellement dans vos jeux, et que vous ne puissiez "plus avoir de querelle ensemble, ce qui me ferait "beaucoup de peine, j'ai imaginé un moyen que je crois excellent. Vous êtes quatre. J'entends que chacune de vous ait un coin de la chambre, "où elle puisse jouer, et s'amuser, toute seule, à sa fantaisie, et où les autres ne puissent point "aller. Comme je ne veux point qu'aucune de vous ait le moindre prétexte de se plaindre, vous “allez tirer au sort la place qui revient à chacune, "et je vous mettrai en possession sur le champ. "Ce n'est pas tout; je vous donne l'après-midi "tout entière, pour vous y établir, vous y amuser,

66

[ocr errors]

66

visible; visages, countenances; se plaignirent, complained; s'accusèrent mutuellement, accused each other; comme on peut imaginer, as may well be imagined; à son avantage, in her own favour; les écouta, listened to them; a raison, is in the right; même, even; qu'aucune, that neither; a tort, is in the wrong; que vous ne vous troubliez plus, that you may no longer disturb each other; jeux, amusements; me ferait beaucoup de peine, would greatly vex me; j'ai imaginé un moyen, I have formed a plan; j'entends, I intend; coin, corner; puisse jouer, may play; toute seule, quite alone; fantaisie, as she pleases; où, to which; ne puissent pas, may not; je ne veux point, I do not choose; qu'aucune, that either; ait, should have; prétexte, pretence; tirer au sort, to draw lois for; qui revient à chacune, that each is to occupy; sur le champ, immediately; vous y éta

"et voir, enfin, si vous serez plus heureuses par ce nouvel arrangement."

[ocr errors]

Les petites demoiselles furent très-contentes de l'expédient que leur proposait leur maman. Un petit carré dans la chambre leur parut une petite fortune. Chacune alla à celui qui lui échut par le sort, et commença à y jouer seule. Fanchette fit un conte à sa poupée; mais lorsqu'elle l'eut fini, celle-ci ne put lui rien répondre, ni lui en faire un à son tour.

Charlotte voulait jouer au volant, mais à peine l'eut-elle poussé deux ou trois fois, que n'ayant personne pour le lui renvoyer, elle se dégouta de

cet amusement.

Sophie voulut s'amuser à son jeu favori, celui des questions; mais à qui faire des questions, où qui est-ce qui aurait pu y répondre ?

Emilie voulut apprêter un petit repas aux poupées; mais quand elle eut fait son ménage, elle s'apperçut qu'il n'y avait que la sienne qui pouvoit être de la fête; celles de ses sœurs en étaient exclues.

Enfin, de tous les jeux, aucun ne réussit.

Alors elles allèrent retrouver leur maman et la prièrent, les larmes aux yeux, de leur indiquer un moyen d'avoir du plaisir.

Je n'en connais qu'un, mes enfans, dit-elle.

blir, settle yourselves there; contentes, pleased; expédient, plan; carré, square; qui lui échut par le sort, which fell to her lot; fit un conte, related a story; poupée, doll; ni lui en faire un, nor relate her one; à son tour, in turn; volant, battle-door and shuttle-cock; poussé, thrown; lui renvoyer, send it back to her; se dégouta, became tired; voulut apprêter, wished to prepare; repas, feast; fait son ménage, made her preparations; de la fête, of the party; aucun ne réussit, none succeeded; allèrent retrouver, went again to; les larmes aux yeux, with tears in their eyes; je n'en connais qu'un, I know but one; autrefois, for

« PreviousContinue »