Creusez; fouillez; bêchez; ne laissez nulle place Où la main ne passe et repasse. Le père mort, les fils vous retournent le champ, Deçà, delà, partout; si bien qu'au bout de l'an Il en rapporta d'avantage. D'argent, point de caché. Mais le père fut sage, De leur montrer, avant sa mort, L'OURS ET LES DEUX COMPAGNONS. Deux compagnons, pressés d'argent, La peau d'un ours encor vivant, Mais qu'ils tueraient bientôt; du moins à ce qu'ils dirent, C'était le roi des ours. Au compte de ces gens, Le marchand à sa peau devait faire fortune: Elle garantirait des froids les plus cuisans, On en pourrait fourrir plutôt deux robes qu'une, -Ils conviennent du prix et se mettent en quête, Trouvent l'ours qui s'avance et vient vers eux au trot. Voilà mes gens, frappés comme d'un coup de foudre. Le marché ne tint pas, il fallut se résoudre ; D'intérêt contre l'ours on n'en dit pas un mot: gathered the harvest; où la main ne passe et repasse, without searching over and over again; le père mort, the father being dead; vous retournent, turn up ; il en rapporta d'avantage, it bore the better crop ; à ce qu'ils dirent, so they said; au compte according to; et se mettent en quête, began to search; fait le L'un des compagnons grimpe au faîte d'un arbre ; L'autre, plus froid que n'est un marbre, Se couche sur le nez, fait le mort; tient son vent, Ayant quelque part ouï dire Que l'ours s'acharne peù souvent; Sur un corps qui ne vit, ne meut, ni ne respire. Seigneur Ours, comme un sot, donna dans ce panneau : Il voit ce corps gisant; le croit privé de vie ; Le tourne, le retourne; approche son museau; C'est, dit-il, un cadavre: ôtons-nous, car il sent. A ces mots l'ours s'en va dans la forêt prochaine. L'un de nos deux descend, marchands de son arbre Court à son compagnon, lui dit, que c'est mer veille, Qu'il n'ait eu seulement que la peur pour tout mal. Eh bien! ajouta-t-il, la peau de l'animal ? terre. mort, pretends to be dead; s'acharne, preys; Seigneur Ours, master bear; donna dans ce panneau, was deceived by the trick; gisant, lying; flaire aux passages de l'haleine, snuff's at the nostrils; ôtons-nous, let us retire; qu'on ne l'ait mit LE VIEUX POIRIER ET LE JEUNE ABRICOTIER. Au beau milieu de Fevrier, Un jeune abricotier que parait déjà Flore; Les tiennes, mon enfant, s'empressent trop à éclore, Et tant de gloire te perdra. Bon! bon! on en dira ce que l'on voudra, L'hyver qui paraîssait faire grâce à la terre, De notre abricotier, joyeux à contre-temps; D'une trop brillante jeunesse, Pesselier. au beau milieu, just in the middle; quand il faudra, at the proper time; s'empressent trop à éclore, are too hasty in blowing; faire grâce, to spare; à contre-temps, out of season; R LE PETIT ORANGER ET SON MAÎTRE. Un amateur de jardinage, Sur la foi d'un marchand qui peuplait son verger, Y fit planter un oranger, Qui n'était point encore en âge De produire ses fruits doux et délicieux, Mais notre homme, des plus étranges, Dès la première année eût voulu des oranges. Vain espoir! un an passe, et point de fruit au bout; Un nouvel an se passe encore, Et l'oranger ne se décore Que de fleurs! Oh! vraiment ce n'est pas de mon goût, S'écria notre homme en colère. Parmi les sauvageons, qu'à l'instant rejetté, Çe chétif arbrisseau, de sa stérilité Reçoive le juste salaire. Ami, dit l'oranger, qu'est-ce que tu prétends ? Ton impatience m'étonne : De Flore les dons éclatans, Ne dévancent-ils pas les faveurs de Pomone; Et déjà tu voudrais voir naître mon automne. Et je te donnerai du fruit avec le temps. Pesselier. peuplait, supplied; verger, orchard; des plus étranges, one of the strangest; eût voulu, would have had; prétends, expect; devancent, precede; vif, impatient; que de son L'HOMME INSTRUIT DE SON DESTIN. Il lut donc tout son sort; ses progrès et sa fin. Et puis captif, et puis mourir dans les tortures. Grillé comme Guatimozin. Ah, par pitié! grands dieux, ôtez-moi cette image, S'écria-t-il. Ses vœux sont exaucés; En est-il mieux? Le croyez-vous content? Lui fait un siécle d'un instant. Où les autres mourraient de joie, avenir il lui fit confidence, to be made acquainted with his future destiny; se déployèrent were displayed; grillé, burnt; l'attend, awaits him; sèche d'ennui, sickens with impatience; |