Page images
PDF
EPUB

sans luxe, sans gardes. Dès le premier jour de son règne, il casse la cohorte que Romulus tenait toujours auprès de sa

personne, en déclarant qu'il ne voulait ni se défier de ceux qui se fiaient à lui, ni commander à des hommes qui se défieraient de lui. Il partage entre les pauvres citoyens, les terres conquises, afin de les éloigner de l'injustice par les fruits légitimes de leur travail; et enfin, de les porter à l'amour de la paix par les soins de l'agriculture, qui en a besoin. Il arrête et il charme leur ardeur trop bouillante pour la guerre, par les douceurs d'une vie tranquille et utilement occupée. Pour les attacher à la culture des terres, il les distribue par bourgades, leur donne des surveillans, visite souvent lui-même les travaux de la campagne, juge des maîtres par l'ouvrage, élève aux emplois ceux qu'il reconnait laborieux, industrieux; réprimande les négligens et les paresseux. Par ces moyens, soutenus de son exemple, il mit l'agriculture si fort en honneur, que dans les siècles suivans, les généraux d'armée, et les premiers magistrats, faisaient gloire de cultiver leurs champs de ces mêmes mains victorieuses et triomphantes, qui avaient dompté l'ennemi; et le peuple Romain ne rougissait pas de donner le commandement de ses armées, et de confier le salut de l'état à ces illustres laboureurs, qu'il allait prendre à la charue; et leur faisait quitter le soin de leurs terres pour prendre celui de

him; dès le premier jour, at the very beginning; de les éloigner de, to guard them from; de les porter, to lead them to; leur ardeur trop bouillante, their too furious zeal; il met l'agriculture si fort en honneur, he made agriculture so hon

Fempire. Scipio, l'Africain, après avoir vaincu Annibal, bêchait lui-même la terre, plantait et greffait ses arbres, et s'occupait de travaux rustiques.

Numa inspirait le même goût, non seulement à ses propres sujets, mais aux villes voisines. Car le peuple Romain n'était pas le seul qui fût adouci et calmé par la justice et l'humeur pacifique de ce bon roi, mais aussi les villes des environs, dans lesquelles, comme si un doux zéphir eut soufflé du côté de Rome, on aperçut un admirable changement de mœurs; et l'on vit succéder à la fureur de la guerre, un ardent désir de vivre en paix, de cultiver la terre, d'élever tranquillement ses enfans, et de servir les dieux en repos. Dans tout le pays ce n'étaient que fêtes, que jeux, et réjouissances de gens qui se visitaient sans aucune crainte; comme si la sagesse de Numa eût été une riche source, d'où la vertu et la justice eussent coulé dans l'esprit de tous les peuples, et répandu dans leur cœur, la même tranquillité qui régnait dans le sien.

En effet, pendant le règne de Numa, on ne vit ni guerre, ni esprit de révolte. Mais soit que respect pour son éminente vertu, ou la crainte de la divinité qui le protégeait si visiblement, eût désarmé le crime; soit que le ciel, par une faveur singulière, prît plaisir à préserver cet heureux règne de tout attentat qui pût en souiller la gloire, ou en troubler la joie, il a servi de preuve et d'exemple à cette grande vérité: "Les villes

ourable; l'humeur pacifique, pacific disposition; dans tout le pays, throughout the country; jeux, games; répandu, spread ; soit que, whether.

"et les hommes ne seront délivrés de leurs "maux, que lorsque la souveraine puissance et "la philosophie se trouvant réunies dans un "même homme, rendront la vertu victorieuse du vice." Car le sage n'est pas seulement heureux lui-même, mais encore, il rend heureux. tous ceux qui écoutent les paroles qui sortent de sa bouche.

[merged small][merged small][merged small][ocr errors]

ROME fut d'abord soumise à des rois. Lucius Brutus la rendit libre et lui donna des consuls. On ne créait des dictateurs que pour le besoin. Les décemvirs durèrent seulement deux années, et les tribuns des soldats cessèrent bientôt d'exercer les droits consulaires. Sylla, non plus que Cinna, ne fut pas long-temps le maître. L'autorité de Pompée et de Crassus passa rapidement à César, et la puissance militaire d'Antoine et de Lépide ne tarda pas à se réunir dans la personne d'Auguste, qui reçut entre ses bras la république, fatiguée des discordes civiles, et la gouverna sous le nom de Prince du Sénat.

Lorsque, après la défaite de Brutus et de Cassius, la république n'eut plus d'armées qui fussent à elle; que le parti du jeune Pompée eut

Soumise à, subject to; durèrent, continued; ne tarda pas à se réunir, was soon united; se portant pour, acting as ; at.

été détruit en Sicile; que l'abdication forcée de Lépide, et la mort tragique d'Antoine, n'eurent laissé même au parti de César d'autre chef que l'héritier de son nom; celui-ci quitta le titre de triumvir, se portant désormais pour consul, et ne voulant, disait-il, conserver la puissance tribunitienne, que pour défendre les plebéïens. Quand il eut gagné les soldats par des largesses; Rome par l'abondance qu'il fit régner; tous les ordres de l'état par la douceur du repos; on le vit s'élever peu-à-peu, attirer à lui les fonctions du sénat, la jurisdiction des magistrats, le pouvoir des lois. Personne ne le traversait. Les guerres, ou la proscription, avaient fait périr les plus fiers républicains. Ce qui restait des patriciens trouvait dans une prompte servitude, la route abrégée de l'opulence et des honneurs. Ceux qui devaient leur fortune à la révolution, aimaient mieux jouir en sureté de l'état présent que de tout risquer pour rétablir l'ancienne constitution. Les provinces se prêtaient assez volontiers à ce nouveau plan; faute de confiance au gouvernement du sénat et du peuple, sous lequel on avait toujours à craindre les divisions des grands, et l'avarice des magistrats, sans autre ressource que des lois rendues impuissantes par les voies de fait, par les brigues, par l'argent. L'empire en ce temps-là n'avait plus de guerre que contre les Germains. Au-dedans, tout était calme. Les magistratures conservaient leurs noms anciens. Les.

tirer à lui, take upon himself; le traversait, opposed him; prompte servitude, willing servitude; aimaient mieux, preferred; se prêtaient, acquiesced; faute de, through want of; voies de fait, acts of violence; brigues, intrigues; l'argent,

jeunes gens étaient nés depuis la bataille d'Actium; et presque tous les vieillards durant les guerres civiles. Qui donc se souvenait d'avoir vu la république ? Ainsi par une révolution générale, il ne restait aucune trace des saines idées, ni de l'ancien esprit national; plus d'égalité républicaine. Chacun, les yeux fixés sur le prince, attendait ses ordres sans inquiétude pour le présent. L'âge et la santé d'Auguste maintenaient sa puissance, la grandeur de sa maison, la tranquillité de l'état.

Mais lorsque sa vieillesse caduque et surchargée d'infirmités, annonçant une fin prochaine, eut réveillé les esprits, quelques-uns débitaient des reflexions perdues sur les avantages de la liberté; plusieurs craignaient la guerre, d'autres la souhaitaient; la plupart tenaient différens discours au désavantage des maîtres sous lesquels ils allaient tomber.

Pendant que le public s'entretenait de ces idées, Auguste tomba tout-à-fait malade. Quelques-uns soupçonnaient Livie, sa femme, fondés sur des bruits qui couraient alors. Quoiqu'il en soit, Tibère était à peine en Illyrie, qu'une lettre de sa mère le fit revenir en diligence; et peutêtre qu'arrivant à Nole, il trouva l'empereur déjà mort. Livie faisait garder soigneusement les portes et les avenues du palais, d'où il sortait de temps en temps, de bonnes nouvelles. Mais enfin, quand on eut pris les mésures convenables, money; caduque, declining; réveillé les esprits, roused the minds of men; débitaient, uttered; reflexions perdues, unconnected reflexions; s'entretenait de, was discussing; fondés sur, influenced by; couraient, prevailed; il sortait, were issued ;

« PreviousContinue »