Page images
PDF
EPUB

Il se porte beaucoup mieux qu'il ne fesait.

C'est bien pis qu'on ne l'a dit, ma foi!

La chose est tout autrement que vous ne le croyez.

Il n'est pas meilleur écolier qu'il

n'était.

Cette somme n'est pas moindre qu'elle n'était.

Les passions nous font voir souvent les objets tout autres qu'ils

ne sont.

Lorsqu'on vous flatte, appréhen-
dez qu'on ne vous trompe.
Lors même que vous louez un
honime vain, il est à craindre
qu'il ne soit très-mécontent de
vous; car si vous restez en deçà
de l'opinion qu'il a de lui-même,
il oubliera ce que vous avez
dit, pour ne penser qu'à ce que
vous auriez dû dire de lui.
Un homme d'esprit conseillait à
son ami de ne se faire jamais
attendre, de peur que, ou de
crainte que, celui qui l'attendrait
n'eût le temps de faire l'énumé-
ration de tous ses défauts.

[blocks in formation]

It is essential to remark, that, if the above verbs empêcher, &c. come between the negatives ne and pas, or ne and point, the negative ne cannot be used after the que. Hence Racine committed an error, when he said,

Vous souffrez qu'il vous parle et vous ne craignez pas,
Que du fond de l'abîme entr'ouvert sous vos pas,

ne sorte à l'instant des feux qui vous embrasent,
Ou qu'en tombant sur lui, ces murs ne vous écrasent.

SIXTH.

Pas and point are suppressed-1st, before jamais, guère, and plus, when they are intended to express time; before nul, aucun, rien, personne, nullement, and que, in the expression ne que, meaning seule. ment.-EXAMPLES:

Un lâche peut combattre; un A coward may fight; a coward lâche peut même vaincre; mais may even conquer; but a cow..

un lâche ne peut jamais pardonner, dit Addison.

ard can never forgive, says Addison.

J'en suis assez punie-Il est donc des forfaits
Que le courroux des dieux ne pardonne jamais.

Il n'a guère d'argent à dépenser.
Il n'a guère resté auprès de vous.
Il n'est plus en ville, j'en suis sûr.

He has but little money to spend.
He did not stay long with you.
He is no longer in town, I am sure.

C'en est fait, mes amis, il n'est plus de patrie,
Plus d'honneur, plus de lois, Rome est anéantie.

Ce n'est l'opinion de nul d'entre | It is the opinion of none of them.

eux.

Je ne l'ai communiqué à nul de

ceux qui pouvaient en abuser.

Je ne connais aucun de ces messieurs.

I have communicated it to nonc

of those who might have made a bad use of it.

I know none of those gentlemen.

Qui n'a besoin de rien n'est ja He who wants nothing is never mais pauvre.

poor.

Here is an example of rien, attended by its negative, in the following epitaph on Lafontaine, written by himself.

Jean s'en alla comme il était venu,
Mangeant son fonds après son revenu,
Croyant le bien chose peu nécessaire.
Quant à son temps, bien le sut dépenser,
Deux parts en fit, dont il soulait passer,
L'une à dormir, & l'autre à ne rien faire.

[merged small][ocr errors][merged small]

2d. After the verbs oser cesser, pouvoir, and savoir followed by si, EXAMPLES:

Vos saints, grand Dieu! ont paru intrépides devant les tyrans; ils vous ont confessé au milieu des roues et des feux; et je n'oserais vous rendre gloire, au mi.

Your saints, great God! have

stood intrepid before tyrants; they have confessed you amid flames and racks; and shall not I dare to glorify you amid your'

lieu de votre peuple, par la crainte de quelques censures! Je ne cesserai de vous bénir publiquement, puisque vous ne cessez vous-même de me combler de vos saiutes bénédictions. C'est vous promettre un culte aussi durable que votre éternelle providence. Je ne puis rappeler, grand Dieu! l'excès de vos miséricordes, sans rappeler, en même temps, l'excès honteux de mes désordres.

Je ne sais s'il viendra vous voir.

people, through the dread of scoffs? I will not cease to bless you publicly, since you cease not to load me with your holy blessings. This is to promise you a worship as lasting as your eternal providence. Great God! I cannot recal your excessive mercies, without recalling, at the same time, the shameful excess of my guilt.

I do not know whether he will come to see you.

I will conclude this account of the adverb, by observing that the negatives pus and point are not entirely synonymous, and by establishing, with Girard, their true difference.

Pas expresses simply the negation.

Point expresses it in a strong and undeniable manner.

The former often denies the thing but partly, or with modification The second always denies it absolutely. This is the reason why the one is very well placed before modifications, while the other would appear there with but a bad grace.

Thus we can say with pas.

Il n'a pas même le nécessaire.

| He has not even a competency.

But if you would make use of point, the modification should be suppressed, and you should say,

Il n'a point le nécessaire.

This is also the reason that pas is always used with words which serve to express the degree of quality or quantity: as beaucoup, fort, très, bien, un, and the like: and that point suits better at the end of a sentence, before the preposition de, with du tout, which, instead of limiting the negative, confirms the totality thereof.

EXAMPLES.

Pour l'ordinaire, il n'y a pas beaucoup d'argent chez les gens de lettres.

La plupart des philosophes ne sont pas fort raisonnables.

In common, there is not much money among men of letters.

The greater part of philosophers are not very rational.

[merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small]

Observe, that point is used in answer to interrogative sentences.EXAMPLE:

Irez-vous ce soir au bal masqué? | Shall you go this evening to the masquerade?-No.

-Point.

LE

LECTEUR FRANCAIS;

OU

CHOIX DE MORCEAUX:

EN PROSE ET EN VERS

SECONDE PARTIE.

RELIGION ET MORALE, &c.

Consulte Zoroastre, et Minos, et Solon,
Et le sage Socrate, et le grand Cicéron:

Ils ont adoré tous un maître, un juge, un père.
Ce système sublime à l'homme est nécessaire.
C'est le sacré lien de la société,

Le premier fondement de la sainte équité;

Le frein du scélérat, l'espérance du juste.

Si les cieux dépouillés de leur empreinte auguste
Pouvaient cesser jamais de la manifester;

Si Dieu n'existait pas, il faudrait l'inventer.

Que le sage l'annonce, et que les grands le craignent;
Rois, si vous m'opprimez, si vos grandeurs dédaignent
Les pleurs de l'innocent que vous faites couler,
Mon vengeur est au ciel, apprenez à trembler.

Existence de Dieu.

VOLTAIRE.

Il y a une première puissance qui a formé le ciel et la terre; lumière infinie et inimuable, elle se donne à tous sans se partager; vérité souveraine et universelle, elle éclaire tous les esprits, comme le soleil éclaire tous les corps. Celui qui n'a pas vu cette lumière pure est aveugle comme un aveugle né: il passe sa vie dans une profonde nuit, comme les peuples que le soleil n'éclaire point pendant plusieurs mois de l'année; il croit être sage et il est insensé ; il croit tout voir et il ne voit rien; il meurt n'ayant jamais rien vu; tout au plus il aperçoit de sombres et fausses lueurs, de vaines ombres, des fantômes qui n'ont rien de réel. Ainsi sont tous les hommes entraînés par les plaisirs des sens et par le charme de l'imagination. Il n'y a point sur la terre de véritables hommes, excepté ceux qui consultent, qui aiment, qui suivent cette raison éternelle; c'est elle qui nous inspire quand nous pensons bien; c'est elle qui nous reprend quand nous pensons mal. Nous ne tenons pas moins d'elle la raison que la vie. Elle est comme un vaste océan de lumière; nos esprits sont comme de petits ruisseaux qui en portent, et qui y retournent pour s'y perdre. Fénélon. Télémaque,

[blocks in formation]
« PreviousContinue »