Ratc. The fair Alicia, Cate. I fear, he fails in his allegiance there, Enter Lord Hastings.* Grace. Hast. My Lord, I come an humble suitor to you. Hast. I am to move your highness in behalf [freely. Of Shore's unhappy wife Glos. Say you, of Shore? Hast. Once a bright star that held her place on high. The first and fairest of our English Dames, While royal Edward held the sov'reign rule. Now sunk in grief, and pining with despair, Her waning form no longer shall incite Envy in woman, or desire in man. She never sees the sun, but thro’ her tears, And wakes to sigh the live-long night away. Glos. The times in sootht are badly chang'd with her From Edward's days to these. Then all was jollity, Feasting and mirth, light wantonness and laughter, Piping and playing, minstrelsy and masking; Till life fled from us like an idle dream, A shew of mummery without a meaning. My brother, rest and pardon to his soul, Is gone to his account: For this his minion, * For some account of Lord Hastings see Preface, p. 97. + The original reads Marry! the times are badly chang'd with her. This exclamation is frequently used by Shakspeare, but I do not find any Note upon it by the Cominentators. I have no doubt that its original meaning is to swear by Mary, that is the Virgin Mary. I bave, therefore, judged it best to alter it. for it, The revel-rout is done- -But you were speaking Concerning her. I have been told that you Are frequent in your visitation to her. Hast. No farther, my good Lord, than friendly pity you Hust. Thus it is, gracious Sir, that certain officers Glos. Somewhat of this, but slightly, have I heard, Hast. Good Heav'n who renders mercy back for mercy, may this gentle deed be foremost set, When judgment would on human frailties pass. Glos. Thus far, the voice of pity pleaded only; [Exeunt. SCENE II. An Apartment in Jane Shore's House. Enter BELMOUR and DUMONT. The rest your own attendance in her family, Enter Jane Smore. J. Sho. My gentle neighbour! your good wishes still Bel. Madam! It is. [Aside. Age sits with decent grace upon his visage, And worthily becomes his silver locks; He wears the marks of many years well-spent, of virtue, truth well-tryed, and wise experience; * This and several other passages in this play shew the author's mind to have been very strongly imbued with scripture. Such as occur to the editor shall be noticed : Job says of himself, (xxix. 16.) “ I was a father to the poor, and " the cause that I knew not I searched out." Eliphaz says to Job, (xx11.) " Thou hast”-“stripped the naked " of their clothing. - Thou hast not given water to the weary to “ driok, and thou hast with-holden bread from the hungry."-" Thou “ hast sent widows away empty, and the arins of the fatherless have “ heen broken. Therefore."-" abundance of waters cover thee." -(v.6, 7, 9, 10, 11.)'Again, (Isaiah lviii.) “ (s not this the fast " that I have chosen?"-* Is it not to deal thy bread to the hungry, “ and that thou bring the poor that are cast out to thy house? when " thou seest the naked, that thou cover bim”?. (v. 6, 7. see also Matt. xxv. 35–45. James II. 15. 16.) And again, (Rom. XII. 15.) " Rejoice with them that do rejoice, and weep with them that weep:' Reference will be agaio made to these passages of scripture in the subsequent pages. A friend like this, would suit my sorrows well. [To Dumont. Paying your merit with that scanty pittance, Which my poor hand and humble roof can give. Dum. Praise not the worth untried, for all my answer J. Sho. Are you of England ? Dum. To Flanders, gracious lady, I belong; At Antwerp city has my biding been, Where sometimes I have known more plenteous days, Than those which now my failing age affords. J. Sho. Alas! at Antwerp!- -Oh forgive my tears ! [Weeping Dum. I knew him well—but he's no longer there. Dum. Whither he went he told not to his friends; J. Sho. Oh! that my soul had known no joy but him, That I had liv'd within his guiltless arms, * The original is Fortune, I fear me, Sir, has meant you ill. For my sentiments on this use of Fortune I refer the reader to my Discourses on the Stage, p. 27. and to the Notes, p. 136. I am surprised, however, ai Rowe's having used it in this manner, as his own translation of The Golden verses of Pythagoras might have taught him better. Of all those sorrows that attend mankind Dying we'd slept in innocence together! Enter a SERVANT. your leisure. J. Sho. Say I wish to see her. [Exit Servant. Please, gentle Sir, one moment to retire, I'll wait you on the instant, and inform you Of each unhappy circumstance, in which Your friendly aid and counsel much may stead* me. [Exeunt Belmour and Dumont. Enter ALICIA. you thus? J. Sho. No, my Alicia, Alic. And yet some of those days my friend has known, * Support, assist me. So in Measure for Measure, A. I. S. v. Can you so stead me--? You are the man That their discharge did stretch his leatheru coat As You Like It. A. II. S, I. llenry the VIIIth. A. II. S. S. |