Page images
PDF
EPUB

Per non intender ciò ch'è lor risposto, Quasi scornati, e risponder non sanno.

Lines 97-105.

Però ti sta, che tu se' ben punito;
E guarda ben la mal tolta moneta,
Ch'esser ti fece contra Carlo ardito.
E se non fosse, che ancor lo mi vieta
La riverenza delle somme chiavi,
Che tu tenesti nella vita lieta,

I' userei parole ancor più gravi :

Chè la vostra avarizia il mondo attrista, Calcando i buoni e sollevando i pravi.

Lines 112-114.

Fatto v'avete Dio d'oro e d'argento:
E che altro è da voi all'idolatre,

Se non ch'egli uno, e voi n'orate cento?

Bold against Charles: Pope Nicholas III., of evil memory, who died in 1281 after instigating the

because they understand not what is said to them, and know not what to answer.

Lines 97-105.

Therefore stay thou, for thou art rightly punished, and guard well the ill-gotten money that made thee bold against Charles. And were I not restrained by reverence for the great keys thou heldest in the glad life I would use still harder words; for your avarice afflicts the world, trampling down the good and exalting the wicked.

Lines 112-114.

Ye have made you a God of gold and silver; and wherein do ye differ from the idolater save that he worships one and ye a hundred ?

revolt against Charles I. of Sicily which led to the "Sicilian Vespers " in 1282.

CANTO XX, Lines 112-114.

E così il canta

L'alta mia Tragedia in alcun loco:
Ben lo sai tu, che la sai tutta quanta.

CANTO XXI, Lines 25-28.

Allor mi volsi come l'uom cui tarda
Di veder quel che gli convien fuggire,
E cui paura subita sgagliarda,
Che, per veder, non indugia il partire.

CANTO XXIII, Lines 19-24.

Già mi sentia tutti arricciar li peli

Della paura, e stava indietro intento, Quando io dissi: Maestro, se non celi Te e me tostamente, i' ho pavento

Di Malebranche: noi gli avem già dietro: Io gl'immagino sì, che già gli sento.

Lines 37-42.

Lo Duca mio di subito mi prese,
Come la madre ch'al romor è desta,

Lofty tragedy: Dante here makes Virgil speak of the Æneid as a tragedy because of its lofty style, and perhaps to mark the contrast with his own

CANTO XX, Lines 112-114.

And thus my lofty tragedy sings of him in some place. Thou knowest it well, for thou knowest the whole of it.

CANTO XXI, Lines 25-28.

Then I turned like one who waits to see what he should avoid, but is unnerved by sudden fear and stays not his flight to look.

CANTO XXIII, Lines 19-24.

Already I felt my hair all bristling with fear, and was looking back intently, when I said: "Master, if thou do not quickly hide thyself and me, I fear the Malebranche. They are already after us. I so imagine them that I hear them even now."

Lines 37-42.

My leader of a sudden seized me, like a mother who is awakened by a noise,

poem, which he always calls a comedy.

The Malebranche: Demons who watch the sin

ners.

E vede presso a sè le fiamme accese, Che prende il figlio e fugge e non s'arresta, Avendo più di lui che di sè cura, Tanto che solo una camicia vesta.

CANTO XXIV, Lines 4-15.

Quando la brina in su la terra assempra
L'imagine di sua sorella bianca,
Ma poco dura alla sua penna tempra;
Lo villanello, a cui la roba manca,

Si leva e guarda, e vede la campagna Biancheggiar tutta, ond'ei si batte l'anca: Ritorna a casa, e qua e là si lagna,

Come il tapin che non sa che si faccia; Poi riede, e la speranza ringavagna, Veggendo il mondo aver cangiata faccia In poco d'ora, e prende suo vincastro, E fuor le pecorelle a pascer caccia.

Lines 43-51.

La lena m'era dal polmon si munta Quando fui su, ch'io non potea più oltre, Anzi mi assisi nella prima giunta.

Omai convien che tu così ti spoltre,

« PreviousContinue »