Page images
PDF
EPUB

Dont quatre ais mal unis formoient la couverture,
Entourée à demi d'un vieux parchemin noir,
Où pendoit à trois clous un refte de fermoir.

La destruction du Lutrin n'eft pas d'une beauté moins remarquable, à un feul mot près.

Enfin fous tant d'efforts la machine fuccombe,
Et fon corps entrouvert chancelle, éclate & tombe.
Tel fur les monts glacés des farouches Gélons,
Tombe un chêne battu des voifins aquilons;
Ou tel, abandonné de fes poires ufées,
Fond enfin un viens toit fous fes tuiles brifécs.

Quoi de plus commun, & qui femble prêter moins aux couleurs poétiques, que d'allumer une chandelle avec une pierre à fufil & un briquet! Le talent faura encore ennoblir ces détails fi familiers.

Des veines d'un caillou qu'il frappe au même instant,
Il fait fortir un feu qui pétille en fortant;

Et bientôt au brafier d'une mèche enflammée,
Montre, à l'aide du foufre, une cire allumée.

Et de jeunes gens qui s'occupent à rajeûnir des lieux communs fur le foleil & la lune, prétendent, dit-on, créer la Poéfie defcriptive, créer une langue inconnue à Defpréaux & à Racine! Avant de prétendre à en faire une, qu'ils étudient encore celle de leurs Maîtres.

On s'eft étendu volontiers fur cet excellent ouvrage, parce que c'est un de ceux qui font le plus d'honneur à notre Littérature, un de ceux où la perfection de notre Poélie a été portée le plus loin: on peut même dire qu'il n'a point eu de modèle; car qu'est-ce, en, comparaifon du Lutrin, que le Combat des Rats & des Grenouilles, & le Seau enlevé de Taffoni? Si Boileau a montré dans fes autres écrits une raifon fupérieure, ici il s'eft montré grand Poëte.

On n'a point remis fous les yeux du Lecteur ce beau morceau de la Mollelle, parce qu'il eft trop connu. Il y en a un dans la Boucle de Cheveux qui eft le meilleur de l'ouvrage, & qu'on peut mettre en parallèle avec l'épisode du Lutrin, d'autant plus aifément que nous avons deux traductions des vers Anglois, une de Voltaire, & l'autre de M. de Marmontel. Ce dernier s'eft amufé dans fa jeuneffe à traduire la Boucle de Cheyeux. C'eft-là qu'on trouve ce vers heureux fur les montres à répétition:

Et la montre répond au doigt qu'elle repouffe.
Vers peut-être fupérieur au vers Anglois :
And the prefs'd watch return'd a filver found;
Et qui rappelle celui de l'Anti-Lucrèce :
Digitoque premens interrogat horam.

L'endroit dont il s'agit, eft celui où le Poëte conduit Umbriel chez la Mélancolie

ou la Déeffe des Vapeurs. Voici la verfion de M. de Marmontel.

Auffi-tôt Umbriel, Gnome ennemi du jour,

De la Nymphe aux Vapeurs va chercher le féjour.
Par l'oblique détour d'une fombre avenue,
Dans ce lieu fouterrain le Gnome s'infinue.

Jamais on n'y fentit le Zéphir careffant;
Mais du vent du midi le fouffle affoupiffant,
assoupissant,
Ne ceffe d'y porter une vapeur impure.
Dans l'humide réduit de cette grotte obfcure
Les regards du Soleil n'ont jamais pénétré
C'eft-là que fur un lit, aux foucis confacré,
Le cœur gros de foupirs, trifte, pâle & rêveufe,
Repofe mollement la Déeffe quinteule.
La douleur la retient attachée au duvet,
Et la fombre Migraine affiége fon chevet.
Aux côtés de fon lit paroiffent deux Veftales;
Leurs traits font différens, leurs dignités égales.
L'une vieille Sybille, au teint noir & plombé,
Y traîne un corps mourant fous cent luftres courbé:
C'est la Malignité. Sur les membres arides
S'étend un cuir tanné que fillonnent les rides:
Les yeux pleins de douceur, le cœur rempli de fiel,
Déchirant les humains, elle bénit le ciel;
Et flattant avec art le mérite modefte,
A fes embraffemens mêle un poifon funefte.
L'autre, jeune beauté, (c'eft l'Affectation)
Pour prévenir de loin des maux d'opinion,

Dans un lit fomptueux fe plonge par grimace,
Roule un œil languiffant, & fe pâme avec grâce.

M. de Voltaire a donné une imitation très-
libre de ce même morceau, qu'il a embelli.
Umbriel à l'instant, vieux Gnome rechigné,
Va d'une aîle pefante & d'un air renfrogné,
Chercher en foupirant la caverne profonde,

[ocr errors]
[ocr errors]

Où loin des doux rayons que répand l'œil du monde,
La Déeffe aux Vapeurs a choift fon féjour.
Les triftes aquilons y fifflent à l'entour,
Et le fouffle mal fain de leur aride haleine,
Y porte aux environs la fièvre & la migraine.
Sur un riche fopha, derrière un paravent,
Loin des flambeaux, du bruit, des parleurs & du vent'
La quinteufe Déeffe inceffamment repofe,
Le cœur gros de chagrins, fans en favoir la caufe
N'ayant penfé jamais, l'efprit toujours troublé
L'œil chargé, le teint pâle, & l'hipocondre enflé.
La médifante Envie eft affife auprès d'elle,
Vieux fpectre féminin, décrépite pucelle,
Avec un air dévot déchirant fon prochain,
Et chanfonnant les gens, TÉvangile à la main.
Sur un lit plein de fleurs, négligemment penchée,
Une jeune beauté non loin d'elle eft couchée:
C'eft l'Affectation, qui graffeye en parlant,
Écoute fans entendre, & lorgne en regardant,
Qui rougit fans pudeur, & rit de tout fans joie,
De cent maux différens prétend qu'elle eft la proie

Et pleine de fanté fous le rouge & le fard,

Se plaint avec molleffe & se pâme avec art.

On cite une Lettre de M. de Voltaire, où il met la Boucle de Cheveux au- deffus du Lutrin, & prodigue les plus grands éloges au Poëme Anglois. En refpectant, comme on le doit, l'autorité de ce grand Homme, on peut répondre qu'il vivoit alors en Angleterre, qu'il voyoit Pope; que l'on peut fort bien dans une lettre mettre de la politeffe & de la complaifance plutôt qu'un ju-. genient exact & réfléchi; qu'enfin dans les Lettres fur les Anglois, dont nous venons de tirer cette Traduction d'un paffage de la Boucle de Cheveux, il ne donna pas le moindre éloge à cet ouvrage, & réserva toutes fes louanges pour l'Effai fur l'Homme, dont il a toujours fait le plus grand cas.

Cet admirable Poëme eft en effet le chefd'œuvre de fon Auteur, & le fondement de fa grande réputation. Il n'a eu, à proprement parler, aucun modèle chez les anciens ni les modernes; car, quel rapport de la mau-. vaise physique d'Épicure, mise en vers par Lucrèce, & ornée de quelques beaux morceaux de poéfie defcriptive; quel rapport. entre cet amas d'erreurs, quelquefois brillantes, & un ouvrage tel que celui de Pope,› où la philofophie la plus fublime a pris le langage de la plus belle poéfie ? On objecte-· roit en vain que l'optimifme n'eft qu'une hypothèse comme tant d'autres. C'eft du

« PreviousContinue »