RULE XX. When the words good, fit, &c. are understood, in English, before the second noun, when transposed as mentioned before, they are rendered by the preposition d.-EXAMPLES: Je voudrais avoir une terre à bois | I wish I had some wood-land, and et une à blé. La colline est couverte de moulins à vent, et la vallée de moulins à eau. some for corn. The hill is covered with windmills, and the valley with watermills. RULE XXI. When, in English, the past participle of a verb is preceded by the infinitive to be, and such adjectives as fit, good; in French, the adjective fit, and infinitive to be, are both rendered by the preposition à; and the past participle is rendered by the infinitive of the corresponding verb.-EXAMPLES: C'est une fille à marier. Voilà du bois à couper, et des ar bres à transplanter. C'est un homme à mépriser: C'est un coquin à pendre. She is a girl fit to be married; or She is a marriageable girl. That wood is fit to be cut, and those trees to be transplanted. That is a man fit to be despised. That scoundrel is fit to be hanged. M. I have not made any mention of the preposition de, which sometimes must be placed between the two French nouns, instead of à, au, à la, &c. To prevent mistakes, I hasten to acquaint you with the following: RULE XXII-When two nouns come together, in English, and the second is said to be composed or made of the materials expressed by the first; the first, in French, is transposed after the second, with the preposition de, preceding.-EXAMPLES: silver watch, steel-chain, and diamond-ring. He lived in a stone-house: now he lives in a brick one. Il a perdu sa tabatière d'or, sa | He has lost his gold snuff-box, montre d'argent, sa chaîne d'acier, et sa bague de diamans. Il demeurait dans une maison de pierre, à présent il demeure dans une maison de brique. J'ai besoin de six paires de bas de soie, de quatre de laine, de deux de coton, et d'une de fil. I porte un habit de velours noir, un gilet d'écarlate, et un pantalon de casimir bleu. I want six pair of silk-stockings, M. The words, for which the following table is intended, always require the preposition de after them, as; Genre, m. Kind. Il mène un genre de vie qu'on ne He leads a kind of life which can saurait approuver. Espèce, f. not be approved. Kind, species. Quelle espèce d'homme nous avez- What kind of a man have you vous amené là ? brought us here? (Ne) rien, m. Nothing, none. Il n'y a rien de plus insolent qu'un None are more insolent than up parvenu. Peu. starts. Little, a few. Donnez-moi un peu de bière ou de Give me a little beer or cider. cidre. Je vous dirai en peu de mots toute | I will tell you in few words the 'affaire. whole of the matter. Il y a assez de temps que je vous I have been waiting for you long attends. Plus, moins. Il a plus de talens et de mérite que son frère; mais moins de savoirvivre et d'usage du monde. Autant. enough. More, less. He has more talents and merit than Elle a autant de vertu que de dou- She has as much virtue as mildceur dans le caractère. Tant. Il est doué de tant d'esprit et de sagesse qu'il réussira, et il a tant d'amis qu'il ne manquera jamais de rien. Trop. Cet auteur embrasse trop de matières, de faits, et de détails. Combien. Combien d'argent lui devez-vous? combien de livres de chandelle avez-vous apportées ? ness in her temper. So much, so many. He is endowed with so much anderstanding and wisdom, that he will succeed, and he has so many friends that he will never want any thing. Too much, too many. This author embraces too much matter, too many facts and particulars. How much, how many. How much money do you owe him? how many pounds of candles have you brought? y avait je ne sais combien de There were I know not how many gens. Que! Que de sang répandu dans cette fatale querelle ! Que de chagrins vous aurez à souffrir! Quoi! Quoi de plus agréable pour des parens, que des enfans vertueux et bien élevés ! Beaucoup. Il y a beaucoup de bien, mais ils sont beaucoup d'héritiers à partager cette succession. EXCEPTION.-Bien, when, in English, it means much or many, is an exception; for, instead of the preposition de, alone, it must be followed by that preposition and the article indicatire or definite.-EXAMPLES: Il y avait bien du monde à la co- | There were many people at the médie. play. Il y a bien des gens qui le croient There are many people who be ainsi. lieve it so. A TABLE OF FRENCH VERBS IMMEDIATELY FOLLOWED BY NOUNS (WHICH ARE THEIR COMPLEMENT,) WITHOUT BEING CONNECTED WITH THEM BY ANY ARTICLE OR PREPOSITION. Avoir appétit. To have an appetite. To have a right. teau. To share in the booty. Avez-vous bon appétit ? Have you a good appetite? Je ne crois pas que cette monnaie ait cours. Il a coutume de se lever de bonne heure. J'ai dessein de partir pour France. J'ai grande envie de lui frotter les oreilles. My head and ears ache. Si vous venez, vous aurez part au gâteau. If you come, you will share in the booty. Il ne mérite pas qu'on ait pitié de lui. Chercher querelle. To seek a fortune. Chercher malheur. To hunt for a misfortune. Couper court. To make short. Whoever hunts for a misfortune, finds it. Coupons court à ces difficultés-là. Let us make short of those difficulties. ⚫ For other nouns that may follow avoir, see the Table at the end of the con jugation of that auxiliary verb, p. 18. Courir fortune. geance. Demander raison. Il court fortune d'être un jour fort riche. Je vous conseille de lui demander raison. To ask satisfaction. I advise you to ask satisfaction of him. Demander justice. To ask for justice. I asked for justice, without being able to obtain it. Il a demandé grâce à genoux. Demander grace. Demander venge He asked pardon on his knees. N'allez pas plus loin sans demander avis. Il s'est fâché lorsque je lui ai demandé caution. Le sang de ce prince demande vengeance. The blood of this prince cries for vengeance. Il demeura court au beau milieu de son discours. Do you really believe he speaks the truth? No, I believe that he speaks false. En parlant ainsi, vous donnez prise sur vous. In speaking thus, you give others an advantage over you. Il a donné carrière à tout son esprit. I gave him full powers. Il a refusé de lui donner quittance. Il nous a donné avis de l'arrivée du bâtiment. |