Qui, dès leur tendre enfance élevés dans Paris, Et nageoit dans des flots de vinaigre rosat. Le brouet estoit maigre, et n'est Nostradamus, Si Qui, l'astrolabe en main, ne demeurast camus, Les Romains s'envoyoient en présent des couronnes de grives et d'alouettes; c'est même une des petites attentions galantes que recommande Ovide à son jeune élève (Art d'aimer, liv. II, v. 269): 2 Quinetiam turdoque licet, missaque corona Te memorem dominæ testificere tuæ. Horace, liv. II, sat. vIII, vers go: Tum pectore adusto Vidimus et merulas poni, et sine clune palumbes. : Ce dernier trait est excellent on sait que la culotte est le morceau le plus délicat dans le pigeon rôti; et c'est précisément ce qui leur manque ici. C'est caractériser à-la-fois et le goût et le faste avare qui président à ce festin. Sur-tout certain hableur, à la gueule affamée 1, 3 I Ce personnage sembleroit emprunté de la satire de Régnier, dont j'ai déjà parlé : Mon docteur de Menestre en sa mine altérée, * On attribue à cet ordre gastronomique l'origine suivante. L'évêque du Mans, Lavardin, se plaignant de quelques gourmets qui ne trouvoient pas son vin assez bon, ce sont, disoit-il, des connoisseurs trop délicats, auxquels il ne faut que des vins de certains coteaux. Il n'en fallut pas davantage pour les appeler les coteaux, surnom qui leur resta, et dont ils faisoient une sorte de gloire. C'étoient les marquis de Bois-Dauphin et d'Olonne ; l'abbé de Villarceaux, et ce fameux comte du Broussain qui avoit érigé en autant de dogmes les lois de la table. C'est lui qui, sachant que Boileau travailloit à cette satire, lui dit très sérieusement, que ce n'étoit là un sujet sur lequel il dût plaisanter, pas Le comé dien de Villiers fit représenter à l'hôtel de Bourgogne, et imprimer, l'année même où parut cette satire, une comédie en un acte et intitulée les Coteaux, ou les Marquis friands. — Voyez la Vie de Saint-Évremont, t. I de ses OEuvres, p. LXXXIV; et la note tome V, p. 293. en vers, : 3 L'un des convives, dans Horace, donne également la comédie à Fundanius, en avalant des pâtés tout entiers: Ridiculus totas simul absorbere placentas. Et, pour flatter notre hôte, observant son visage, Cependant mon hableur, avec une voix haute, I Racine a enchéri sur cette belle expression, en disant plus hardiment encore (Britannicus, act. V, sc. v): Sur les yeux de César composent leur visage. Il est très plaisant d'interroger un convive sur son goût pour un assaisonnement que l'on a d'avance prodigué par-tout. 3 Régnier, satire x : Esmiant, quant à moy, du pain entre mes doigts, Qui tous deux pleins de joie, en jetant un grand cri, Un si galant exploit réveillant tout le monde, Où les doigts des laquais, dans la crasse tracés', Sur ce point un jambon d'assez maigre apparence * C'est peut-être descendre un peu bas, quant au détail en luimême; mais c'est se placer bien haut comme poëte que de le rendre avec un pareil bonheur. 2 Lamenter une chanson, et sur-tout une chanson bachique, est, dit Lebrun, une expression extrêmement plaisante. Il faut remarquer, de plus, l'intention imitative de ces mots lamentant tristement, qui annoncent, en effet, une musique rare et char mante. 3 Horace tire sa comparaison d'objets plus relevés encore: c'est une jeune Athénienne qui porte les corbeilles de Cérès dans la procession solennelle qui avoit lieu le jour de la fête de la déesse : Ut Attica virgo Gum sacris Cereris, procedit fuscus Hydaspes, Deux marmitons crasseux, revêtus de serviettes, Lui servoient de massiers, et portoient deux assiettes, Et l'autre de pois verts qui se noyoient dans l'eau. Réglé les intérêts de chaque potentat, Puis, de là s'embarquant dans la nouvelle guerre, De Enfin, laissant en paix tous ces peuples divers, Là, tous mes sots, enflés d'une nouvelle audace, Cæcuba vina ferens; Alcon, etc. Comparaison d'autant plus plaisamment juste, que ces vins se portoient sur la tête comme les corbeilles de Cérès. 2 Fœcundi calices quem non fecere disertum? L'Angleterre et la Hollande étoient alors en guerre; elle fut terminée au mois de janvier 1667, par le traité de Bréda. Ecce inter pocula quærunt Romulidæ saturi, quid dia poëmata narrent. Hic aliquis, cui circum humeros hyacinthina læna est, etc. |