Page images
PDF
EPUB

FABLE XIV.

Le Lion et l'Ane chassant.

[ocr errors]

Cff. ÉSOPE, f. 99 et 130; PHÈDRE, II, 1 (sive 2).

Le roi des animaux se mit un jour en tête1
De giboyer: il célébroit sa fête.

Le gibier du lion, ce ne sont pas moineaux,

Mais beaux et bons sangliers 2, daims et cerfs bons et Pour réussir dans cette affaire,

Il se servit du ministère

De l'âne à la voix de Stentor 3.

L'àne à messer 4 lion fit office de cor.

[beaux.

↑ Un jour en tête. Cette fantaisie de chasser devait être trop fréquente chez le lion pour qu'il y ait de la justesse à employer cette expression se mit en tête; ce mot semble indiquer une fantaisie nouvelle, ou du moins assez rare. Cette critique de Chamfort n'est, à notre avis, qu'une pure chicane. 2 Sangliers. Ce mot est ici de deux syllabes, selon l'usage le plus fréquent de ce temps.

3 Voix de Stentor, c'est-à-dire forte, éclatante. Stentor est le nom d'un guerrier qui était au siége de Troie, et dont la voix retentissante avait, suivant Homère, l'éclat de cinquante voix humaines. Voici le passage auquel La Fontaine fait allusion:

Ενθα στᾶσ' ἤυτε θεὰ λευκώλενος Ηρη,
Στέντορι εἰσαμένη μεγαλήτορι χαλκεοφώνῳ,
ὃς τόσον αυδήσασχ ̓ ὅσον ἄλλοι πεντήκοντα.

(Il., V, 784 et s.) C'est, d'ailleurs, le seul passage d'Homère dans lequel il soit question de Stentor.

4 Messer, terme tombé en désuétude. Aujourd'hui l'on dit encore messire.

Le lion le posta, le couvrit de ramée,
Lui commanda de braire, assuré qu'à ce son
Les moins intimidés fuiroient de leur maison.
Leur troupe n'étoit pas encore accoutumée
A la tempête de sa voix 1;

L'air en retentissoit d'un bruit épouvantable :
La frayeur saisissoit les hôtes de ces bois ;
Tous fuyoient, tous tomboient au piége inévitable
Où les attendoit le lion.

N'ai-je pas bien servi dans cette occasion?
Dit l'âne en se donnant tout l'honneur de la chasse.
Oui, reprit le lion,.c'est bravement crié :
Si je ne connaissois ta personne et ta race,
J'en serois moi-même effrayé.

L'âne, s'il eût osé, se fût mis en colère,
Encor qu'on le raillât avec juste raison;
Car qui pourroit souffrir un âne fanfaron ?
Ce n'est pas là leur caractère.

Leur troupe n'était pas, etc. Est-ce vraisemblable? 2 C'est bravement crié. Bravement a un double sens qui rend plus piquante l'ironie du lion. Dans le vieux langage, si bien connu de La Fontaine, il signifiait de belle manière. Le sens de courage est de date plus moderne.

LIVRE TROISIÈME.

FABLE PREMIÈRE.

Le Meunier, son Fils et l'Ane.

A. M. D. M'.

Cff. FAERN., f. 100, vel lib. V, f. 20. POGGI Facetiæ, éd. de 1797, in-18, t. I, p. 101 et t. II, p. 98-117.

L'invention des arts étant un droit d'aînesse 2,
Nous devons l'apologue à l'ancienne Grèce 3:
Mais ce champ ne se peut tellement moissonner

1 Ces initiales signifient A Monsieur de Maucroix. François de Maucroix, chanoine de Reims, ami intime de La Fontaine, naquit le 7 janvier 1619 et mourut le 9 avril 1708.

2 Droit d'aînesse, c'est-à-dire, l'invention en est due à des peuples venus avant nous.

3 Nous devons l'apologue, etc. Assertion très-hasardée. L'origine de l'apologue est probablement plus ancienne. Nathan, reprochant à David l'horreur de son crime; Joathan, fils de Gédéon, annonçant aux habitants de Sichem ce qu'ils avaient à craindre de l'ambition d'Abimelech, ont eu tous deux recours à la forme de l'apologue.

Que les derniers venus n'y trouvent à glaner '. La feinte est un pays plein de terres désertes 2 ; Tous les jours nos auteurs y font des découvertes. Je t'en veux dire un trait assez bien inventé :

4

Autrefois à Racan 3 Malherbe l'a conté.

Ces deux rivaux d'Horace 5, héritiers de sa lyre,
Disciples d'Apollon 6, nos maîtres, pour mieux dire,
Se rencontrant un jour tout seuls et sans témoins
(Comme ils se confioient leurs pensers' et leurs soins),
Racan commence ainsi : Dites-moi, je vous prie,
Vous qui devez savoir les choses de la vie,
Qui par tous ses degrés avez déjà passé,
Et que rien ne doit fuir en cet âge avancé,

7

1 Que les derniers venus, etc. Admirons ici l'aimable modestie de notre poëte.

2 La feinte est un pays, etc. « Quelques découvertes que l'on ait faites dans le pays de l'amour-propre, il y reste encore bien des terres inconnues. » (LA ROCHEFOUCAULD.)

3 Racan. Le marquis de Racan, auteur d'un poëme pastoral intitulé les Bergerics. « A son retour de Calais, où il fut porter les armes en sortant de page, il consulta Malherbe sur le genre de vie qu'il devait choisir. Malherbe, au lieu de lui répondre directement là-dessus, lui raconta cet ingénieux conte du Pogge, dont La Fontaine a fait une de ses plus jolies fables: le Meunier, etc. » (D'OLIVET, Hist. de l'Acad. franç., p. 127, éd. de Paris, 1730.)

4 Malherbe. François de Malherbe, réformateur de la langue et de la poésie françaises. Boileau en fait un pompeux éloge dans son Art poétique. (Ch. Ier, v. 131 et s.)

Rivaux d'Horace. Horace, né l'an 8 av. J.-C., ami d'Auguste et de Mécène, a laissé des odes, des satires et des épîtres. & Apollon, dieu de la poésie.

7 Pensers, expression poétique, pour pensées. Vainement offusqué de ses pensers épais.

8 Ne doit fuir. Latinisme plein de vivacité: vous qui n'ignorez rien, à qui rien n'échappe.

(BOILEAU.) nil te fugit,

A quoi me résoudrai-je? Il est temps que j'y pense.
Vous connoissez mon bien, mon talent, ma naissance :
Dois-je dans la province établir mon séjour,
Prendre emploi dans l'armée, ou bien charge à la cour?
Tout au monde est mêlé d'amertume et de charmes:
La guerre a ses douceurs, l'hymen a ses alarmes.
Si je suivois mon goût, je saurois où buter;
Mais j'ai les miens, la cour, le peuple à contenter.
Malherbe là-dessus 2: Contenter tout le monde !
Écoutez ce récit avant que je réponde.

J'ai lu dans quelque endroit qu'un meunier et son fils,
L'un vieillard, l'autre enfant, non pas des plus petits,
Mais garçon de quinze ans, si j'ai bonne mémoire,
Alloient vendre leur âne, un certain jour de foire.
Afin qu'il fût plus frais et de meilleur débit,
On lui lia les pieds, on vous le suspendit;
Puis cet homme et son fils le portent comme un lustre.
Pauvres gens! idiots! couple ignorant et rustre !
Le premier qui les vit de rire s'éclata 5:
Quelle farce, dit-il, vont jouer ces gens-là?
Le plus âne des trois n'est pas celui qu'on pense ".
Le meunier, à ces mots, connoît son ignorance;

7

1 Où buter, de quel côté je dois tendre, pour quelle carrière je dois opter. Expression tombée en désuétude. 2 Malherbe là-dessus, ellipse.

On vous le suspendit, gallicisme.

4 Couple... rustre, employé ici adjectivement: rustique. Il est aussi substantif: c'est un vrai rustre, c'est un rustre.

5 S'éclata. Aujourd'hui l'on dirait éclata. La Fontaine a pour lui l'autorité de ses devanciers :

Quelque gausseur, de rire s'éclatant.

6 Le plus âne, etc. Vers devenu proverbe. 7 Connoît, reconnaît s'aperçoit de.

(PASSERAT.)

« PreviousContinue »