LIVRE NEUVIÈME. FABLE PREMIÈRE. Le Dépositaire infidèle. Cff. Livre des lumières, ou la conduite des roys, 1644, in-8°, p. 137-146. — Contes indiens et Fables indiennes de Bidpaï et de LOKMAN, t. II, p. 186. Grâce aux Filles de mémoire 1. M'auroient acquis moins de gloire. Je mets aussi sur la scène Filles de Mémoire. Les Muses. Cff. suprà, Simonide préservé par les dieux (I, 13, p. 38, n. 1) et un Animal dans la lune (VII, 14, p. 321, n. 5). Des trompeurs, des scélérats, Tout homme ment, dit le Sage 1. 2 Que les gens du bas étage 2, On pourroit aucunement 3 Souffrir ce défaut aux hommes; Mais que tous, tant que nous sommes, Je soutiendrois le contraire. Comme Esope et comme Homère, Le doux charme de maint songe 1 Omnis homo mendax. (Ps. 115, v. 2.) On a eu raison de dire que le livre qui renferme cette vérité n'est point du domaine de la poésie badine. 2 Les gens du bas étage. Pourquoi le mensonge serait-il plus excusable chez les hommes de cette classe que chez les autres? Aucunement. Signifie ici en quelque manière, comme aucuns se prend pour quelques-uns. V. suprà, le Pâtre et le Lion (VI, 1, p. 230, n. 3). 4 Un vrai menteur ne seroit. La Fontaine joue ici sur les mots en confondant l'erreur volontaire avec la fiction poétique. Sous les habits du mensonge L'un et l'autre a fait un livre, Mais mentir comme sut faire Payé par son propre mot, Est d'un méchant et d'un sot. Voici le fait : Un trafiquant de Perse, Chez son voisin, s'en allant en commerce", J'en ai grondé mes gens; mais qu'y faire? un grenier Tous plaisirs pour moi sont perdus. 1 Sans fin, et plus s'il se peut. Hyperbole étrange, qui rappelle la fameuse thèse de Pic de la Mirandole De omni re scibili et quibusdam aliis. Tout ce prologue prête à la critique bien plus qu'à l'éloge. 2 S'en allant en commerce. Amphibologie. Qui va en commerce est-ce le voisin ou le trafiquant? J'aimois un fils plus que ma vie : Je n'ai que lui: que dis-je? hélas ! je ne l'ai plus ! On me l'a dérobé : plaignez mon infortune. Le marchand repartit: Hier au soir, sur la brune 1, Je ne vous dirai point, reprit l'autre, comment : Mais enfin je l'ai vu, vu de mes yeux 3, vous dis-je : Et ne vois rien qui vous oblige D'en douter un moment après ce que je dis. Que les chats-huant d'un pays Où le quintal de fer par un seul rat se mange, Qui lui rendit sa géniture ". 1 Brune. Le commencement de la nuit. 2 En un besoin. Au besoin, si la nécessité s'en était fait sentir. 3 Vu de mes yeux. La Fontaine imite MOLIÈRE, qui à fait dire à Orgon, dans Tartufe: Je l'ai vu, dis-je, vu, de mes propres yeux vu, Ce qui s'appelle vu. (V, 3.) Le Tartufe est de 1667, et cette fable ne parut qu'en 1678. ▲ Quintal. Poids de cent livres. 8 Géniture. V. suprà, le Loup, la Mère et l'Enfant (IV, 14, . p. 169, n. 2). Même dispute avint entre deux voyageurs. L'un d'eux étoit de ces conteurs 1 Qui n'ont jamais rien vu qu'avec un microscope; J'ai vu, dit-il, un chou plus grand qu'une maison. [habile. L'homme au pot fut plaisant, l'homme au fer fut Quand l'absurde est outré, l'on lui fait trop d'honneur De vouloir par raison combattre son erreur : Enchérir est plus court, sans s'échauffer la bile. 1 Qui n'ont jamais rien vu, etc. Dont l'imagination grossit tous les objets. 2 Comme l'Afrique. Quale portentum neque militaris Daunia in latis alit esculetis ; Nec Juba tellus generat leonum Arida nutrix. (HOR., Od. I, 22, v. 15 et s.) 3 Tout doux. Locution adverbiale et familière dont on se sert pour reprendre une personne qui s'emporte. ▲ Enchérir est plus court. Mentire cum mendace, comme disaient les anciens. Précepte très-leste que mit en pratique le fils de M. de Crac, dans la comédie de COLLIN D'HARLEVILLE : A renchérir sur lui, voyons que je m'amuse : Le papa près de moi ne sera qu'un enfant ; S'il me parle d'un loup, je cite un éléphant. (M. de Crac dans son petit castel, scène I.) |