Au moindre hoquet qu'ils treuvent *. Le pot de terre en souffre; il n'eut pas fait cent pas 3 Ne nous associons 5 qu'avecque nos égaux; FABLE III. Le petit Poisson et le Pêcheur. Cff. ÉSOPE, f. 20, 124. Petit poisson deviendra grand, 1 Hoquet: achoppement, secousse, par métonymie. On disait autrefois hoqueter pour secouer fortement. 2 Treuvent. V. suprà, l'Ivrogne et sa Femme (III, 7), p. 118, n. 5. 3 Ne nous associons, etc. C'est pour n'avoir pas suivi ce sage conseil, que Georges Dandin s'écrie d'une manière si plaisante: «< Ah! Georges Dandin! Georges Dandin! vous avez fait une sottise la plus grande du monde. »> ▲ Pourvu que Dieu lui prête vie. Ces deux vers sont devenus proverbes. Dans un mystère du moyen âge se rencontre le proverbe suivant, qui traduit la même pensée : Si Dieu défend la fleur des pois La purée viendra en saison. Je tiens pour moi que c'est folie : Car de le rattraper il n'est pas trop certain. Un carpeau ', qui n'étoit encore que fretin 2, Mettons-le en notre gibecière. Le pauvre carpillon lui dit en sa manière : 3 Quelque gros partisan 3 m'achètera bien cher; Au lieu qu'il vous en faut chercher Pour faire un plat : quel plat! croyez-moi, rien qui Un Tiens vaut, ce dit-on, mieux que deux T'u l'auras*: L'un est sûr, l'autre ne l'est pas. 1 Carpeau: petite carpe. 2 Fretin. Substantif masculin désignant le menu poisson. Employé ici adjectivement pour très-petit. 3 Partisan. Se disait autrefois de celui qui avait fait un traité avec le roi pour les affaires de finances. Voilà, dit Chamfort, un bon trait de satire; il est plaisant de faire parler ainsi le petit poisson. 4 Un tien vaut mieux, etc. Mieux vault un tiens que deux fois tu l'auras. (CORROZET, le Rossignol et l'Oiseleur.) FABLE IV. Les Oreilles du Lièvre. Cff. FAERNI fabulæ, III, 2, Vulpes et Simius. Un animal cornu blessa de quelques coups Pour ne plus tomber en la peine, Bannit des lieux de son domaine Toute bete portant des cornes à son front. Un lièvre, apercevant l'ombre de ses oreilles, 2 N'allàt interpréter à cornes 3 leur longueur, 1 De climat changèrent. région, pays. Climat est ici synonyme de 2 Inquisiteur. Dans son sens propre, juge faisant partie du Saint-Office, tribunal établi en certains pays pour rechercher et punir ceux qui ont des sentiments contraires à la foi catholique. 3 Interpréter à cornes latinisme. 4 A des cornes pareilles, etc. Ce vers commente et affaiblit le précédent interpréter à cornes la longueur des oreilles, est excellent et suffisait. (GERUZEZ.) Adieu, voisin grillon ', dit-il; je pars d'ici : Et quand je les aurois plus courtes qu'une autruche 2, Je craindrois même encor. Le grillon repartit: 3 Cornes cela! Vous me prenez pour cruche 3! Ce sont oreilles que Dieu fit. On les fera passer pour cornes, Dit l'animal craintif, et cornes de licornes *. 1 Grillon. Espèce de cigale qui aime les lieux chauds, et dont le cri est aigu et perçant. 2 Autruche. Elle a les oreilles fort courtes. 3 Cruche. Dans le style familier, désigne une personne stupide. 4 Licornes. Voici la description que PLINE nous en donne : « C'est un animal très-féroce, ayant la tête du cerf, les pieds de l'éléphant, la queue du sanglier, et qui du reste ressemble au cheval; son mugissement est grave; au milieu de son front s'élève une corne noire, longue de deux coudées; on dit qu'il ne peut être pris vivant. » (Hist. Nat., liv. vin.) Les Grecs l'appelaient Movónapos et les Latins unicornis, mot dont vient évidemment le nom que nous avons donné à l'animal : on a d'abord dit unicorne, puis des copistes peu lettrés en ont fait deux mots, un icorne ; de là à l'icorne, puis à la licorne, le passage est facile à comprendre. Et cornes de licornes : cette consonnance fait ici bou effet, car elle arrête l'esprit sur l'exagération habituelle aux accusateurs. - s Petites-Maisons. Hôpital des fous à Paris, qui a reçu depuis une autre destination et est devenu l'hospice des Ménages. FABLE V. Le Renard ayant la queue coupée. Cff. ÉSOPE, f. 5, 7; FAERNI fabulæ, IV, 10, Vulpes. Un vieux renard, mais des plus fins, Grand croqueur' de poulets, grand preneur de lapins, Sentant son renard d'une lieue 2, Fut enfin au piége attrapé. Par grand hasard en étant échappé, Non pas franc 3, car pour gage il y laissa sa queue; 1 Croqueur. Mot inventé par La Fontaine et si heureusement trouvé qu'il n'a nul besoin d'explication. Cependant il ne figure pas au Dictionnaire. 2 Sentant son renard, etc. Rappelle le vers de MAROT à propos du valet qui l'avait volé : Sentant la hart d'une lieue à la ronde. Mais le sens n'est pas le même. Le renard est tellement renard qu'on le sent de loin; le valet a peur de la hart qu'il mérite, et il la sent à distance. 3 Franc entier, complet. ▲ Poids inutile. Il ne l'appelle pas par son nom : précaution oratoire tendant à dépriser ce qu'il veut supprimer. Dit-il rime à l'oreille avec inutile. C'est un vers léonin. |