Page images
PDF
EPUB

3. Un jour que celui-là travaillait aux champs, triste et abattu à cause de sa crainte, il vit quelques oiseaux entrer dans un buisson, en sortir, et puis bientôt y revenir encore. S'étant approché, il vit deux nids placés l'un près de l'autre ; et dans chacun plusieurs petits, nouvellement éclos et encore sans plumes. Quand il fut retourné à son travail, de temps en temps il levait les yeux, et regardait les oiseaux, qui allaient et venaient portant la nourriture à leurs petits. Or, voilà qu'au moment où l'une des mères rentre avec sa becquée, un vautour la saisit, l'enlève, et se débattant vainement sous sa serre, elle jette un cri perçant.

4. A cette vue, l'homme sentit son âme plus troublée qu'auparavant; "Car," pensait-il, "la mort de la mère c'est la mort des enfants. Les miens n'ont que moi, non plus ; que deviendront-ils si je leur manque?" Et tout le jour il fut sombre et triste, et la nuit il ne dormit point.

5. Le lendemain, de retour aux champs, il se dit: "Je veux voir les petits de la pauvre mère; plusieurs, sans doute, ont déjà péri." Et il s'achemina vers le buisson. Et regardant, il vit les petits bien portants; pas un ne semblait avoir pâti. Ceci l'ayant étonné, il se cacha pour observer ce qui se passerait.

6. Après un peu de temps, il entendit un léger bruit, et il aperçut la seconde mère apportant à la hâte la nourriture qu'elle avait recueillie. Et elle la distribua à tous les petits indistinctement; et les orphelins ne furent pas délaissés dans leur misère.

7. Le père qui s'était défié de la Providence, raconta le soir à l'autre père ce qu'il avait vu. Et celui-ci dit : "Pourquoi s'inquiéter? Jamais Dieu n'abandonne les siens. Son amour a des secrets que nous ne connaissons pas. Croyons, espérons, aimons, et poursuivons notre route en paix. Si je meurs avant vous, vous serez le père de mes enfants; si vous mourez avant moi, je serai le père des vôtres. Et si, l'un et l'autre, nous mourons avant qu'ils soient en âge de

As

3. One day, as the former was working in the fields, sad and cast down because of his fears, he saw some birds going into a bush, coming out again, and then soon returning. Drawing near, he saw two nests side by side; and in each several little ones, newly hatched and unfledged. he returned to his work, from time to time he looked up, and saw the birds going and coming, carrying food to their young. Now, just as one of the mothers is returning with a mouthful, a vulture seizes her, carries her away, and struggling in vain in his talons, she sends forth a piercing cry.

4. At this sight, the man felt his soul more troubled than before; "For," thought he, "the death of the mother must be the death of the little ones. Mine also only have myself; what will become of them if I fail them?" And all the day he was cast down and sorrowful, and slept not during the night.

5. Next day, returning to the fields, he said to himself: "I will look at the little ones of the unfortunate mother; doubtless, many are already dead." And he went towards the bush. Looking, he saw the young doing well; not one appeared to have suffered. Being surprised at this, he hid himself to see what would happen.

6. After a little while he heard a slight noise, and he saw the other mother bringing in haste the food which she had gathered. And she distributed it equally amongst all; and the orphans were not forsaken in their misery.

7. The father who had not trusted in Providence, in the evening told the other father what he had seen. And the latter said: 66 Why are you troubled? Never does God forsake those who are his own. His love has secret ways which we know not. Let us believe, hope, love, and follow on our way in peace. If I should die before you, you will be father to my children; if you should die before me, I will be father to yours. And if we both die before they

pourvoir eux-mêmes à leurs nécessités, ils auront pour père le Père qui est dans les cieux."

[blocks in formation]

1. Vous n'avez qu'un jour à passer sur la terre; faites en sorte de le passer en paix.

2. La paix est le fruit de la charité; car pour vivre en paix il faut savoir supporter bien des choses.

3. Nul n'est parfait-tous ont leurs défauts: chaque homme pèse sur les autres, et l'amour seul rend ce poids léger.

4. Si vous ne pouvez supporter vos frères, comment vos frères vous supporteront-ils ?

5. Il est écrit du fils de Marie: Comme il avait aimé les siens qui étaient dans le monde, il les aima jusqu'à la fin. 6. Aimez donc vos frères qui sont dans le monde, et aimez-les jusqu'à la fin.

7. L'amour est infatigable, il ne se lasse jamais. L'amour est inépuisable; il vit et renaît de lui-même, et plus il s'épanche plus il surabonde.

8. Qui s'aime plus que son frère n'est pas digne du Christ mort pour ses frères.

9. Avez-vous donné tous vos biens? votre vie, et l'amour vous rendra tout.

Donnez encore

10. Je vous le dis en vérité, celui qui aime, son cœur est un paradis sur la terre. Il a Dieu en soi, car Dieu est

amour.

11. L'homme vicieux n'aime point, il convoite: il a faim et soif de tout; son œil, tel que l'œil du serpent, fascine et attire, mais pour dévorer.

12. L'amour repose au fond des âmes pures, comme une goutte de rosée dans le calice d'une fleur.

are of age to provide for their wants, they will have for father the Father in heaven."

[blocks in formation]

1. You have only one day to spend upon earth; endeavour to do so in peace.

2. Peace is the fruit of love; for in order to live in peace we must know how to bear with many things.

3. No one is perfect-all have faults: one man depends upon another, and love alone renders this burden light.

4. If you cannot bear with your brothers, how will your brothers bear with you?

5. It is written of the Son of Mary: As he loved his own in the world, he loved them even unto the end.

6. Love, therefore, your brethren who are in the world, and love them unto the end.

7. Love is indefatigable, never wearies. Love is inexhaustible; it lives and reproduces itself, and the more it overflows the more it superabounds.

8. Whosoever loves himself more than his brother is not worthy of Christ, who died for his brethren.

9. Have you bestowed all your goods? Add to that your life, and love will return all to you.

10. Verily I say unto you, to him who loves, his heart is a paradise upon earth. God is in him, for God is love.

11. A wicked man loves not, he envies: he hungers and thirsts after everything; his eye, as that of a serpent, fascinates and attracts only to devour.

12. Love dwells at the bottom of pure hearts, as a dewdrop in a flower-cup.

[blocks in formation]

13. Oh! si vous saviez ce que c'est d'aimer. Vous dites que vous aimez; et beaucoup de vos frères manquent de pain pour soutenir leur vie, de vêtements pour couvrir leurs membres nus, d'un toit pour s'abriter, d'une poignée de paille pour dormir dessus, tandis que vous avez toutes choses en abondance.

14. Vous dites que vous aimez ; et il y a un grand nombre de malades qui languissent, privés de secours, sur leur pauvre couche; de malheureux qui pleurent, sans que personne ne pleure avec eux; de petits enfants, qui s'en vont, tout transis de froid, de porte en porte demander aux riches une miette de leur table, et qui ne l'obtiennent pas.

15. Vous dites que vous aimez vos frères; et que feriezvous donc si vous les haïssiez ?

16. Et moi, je vous le dis, quiconque, le pouvant, ne soulage pas son frère qui souffre, est l'ennemi de son frère ; et quiconque, le pouvant, ne nourrit pas son frère qui a faim, est un meurtrier.

[blocks in formation]

Si tu ne peux souffrir ce que fait ton prochain, comment veux-tu que ton prochain puisse souffrir ce que tu fais ?

Aime ton prochain comme toi-même: c'est un des commandements de Dieu.

Tu n'es point parfait; tout homme a ses défauts. Sois, donc, indulgent envers tes frères.

Si tu t'aimes plus que tu n'aimes ton prochain, tu n'es point digne de Jésus; car il est mort pour tous les hommes.

Pour vivre en paix les uns avec les autres, il nous faut supporter bien des contrariétés.

Tu sais très-bien excuser tes défauts, mais tu sais rarement excuser ceux de ton prochain.

Tout en considérant ce que ton frère devrait faire, ne négliges-tu pas souvent ce que tu devrais faire toi-même ?

« PreviousContinue »