The French Guide: Or, An Introduction to the Study of the French Language |
From inside the book
Results 1-5 of 19
Page 19
... de votre père ? Qui a vu le canif du maître d'écriture ? 11 . Emportez ce banc , car il est trop grand . L'espé- ance d'une vie future rend les maux de celle - ci plus faciles à supporter . Q'y a - t - il THE FRENCH GUIDE . 19.
... de votre père ? Qui a vu le canif du maître d'écriture ? 11 . Emportez ce banc , car il est trop grand . L'espé- ance d'une vie future rend les maux de celle - ci plus faciles à supporter . Q'y a - t - il THE FRENCH GUIDE . 19.
Page 228
... maitre : " Jean , mon ami , lui demanda- t - il , y a - t - il moyen de s'en aller avec Madame , sans danger pour elle ? " - " Votre voiture , Monsieur , est toute prête derrière l'orangerie , répondit Jean ; le cocher est sur son siège ...
... maitre : " Jean , mon ami , lui demanda- t - il , y a - t - il moyen de s'en aller avec Madame , sans danger pour elle ? " - " Votre voiture , Monsieur , est toute prête derrière l'orangerie , répondit Jean ; le cocher est sur son siège ...
Page 229
... maitres , fouette les chevaux ; la voiture part ; on me laisse , et depuis ce cruel moment , ma chère Pauline , je n'ai jamais entendu parler de tes parents . " Fatiguée des efforts qu'elle venait de faire , agitée par tant de souvenirs ...
... maitres , fouette les chevaux ; la voiture part ; on me laisse , et depuis ce cruel moment , ma chère Pauline , je n'ai jamais entendu parler de tes parents . " Fatiguée des efforts qu'elle venait de faire , agitée par tant de souvenirs ...
Page 239
... maître et sur le même lit de paille ; souvent elle l'amusait par sa gentillesse et ses gambades . Elle enfonçait sa petite tête dans le sein du vieillard et mangeait sur sa main la faible por- tion de pain qui lui était destinée , et ...
... maître et sur le même lit de paille ; souvent elle l'amusait par sa gentillesse et ses gambades . Elle enfonçait sa petite tête dans le sein du vieillard et mangeait sur sa main la faible por- tion de pain qui lui était destinée , et ...
Page 250
... maître ; mais il était devenu plus robuste , et il pensa qu'il ne lui serait pas difficile de trouver de l'occupa- tion . Il se mit donc en voyage , marchant tout le jour et s'arrêtant à chaque ferme pour demander de l'ouvrage . Ses ...
... maître ; mais il était devenu plus robuste , et il pensa qu'il ne lui serait pas difficile de trouver de l'occupa- tion . Il se mit donc en voyage , marchant tout le jour et s'arrêtant à chaque ferme pour demander de l'ouvrage . Ses ...
Other editions - View all
Common terms and phrases
able absolve adjectives Asseie BÂTIR Blackheath bonne mère book Bouille bread bring brother Caro Catherine Charles chère Pauline cheval Compound Conditional Conditional.-I should Conduis Confis Confise conjugation Couse Craigne Cueille Édouard ending enfant English eusses eût feminine first follow followed following French Future Future.-I Future.-I shall or Gertrude going to give going to send good horse house IMPERATIVE MOOD Imperfect Imperfect.-I INDICATIVE MOOD INFINITIVE MOOD Interrogatively j'ai jamais Jeansac know lend lesson lost make mean ment money monsieur mute n'y en porte No Perfect nouns parlé Participles past pauvre pensé père Perfect Perfect.-I petit Jean Plur poulain noir Present Present.-I promené pronouns REMARKS Revête shall or will Sing Sir John some of it sounds speak SUBJUNCTIVE MOOD take tenses thing think thither thou three to-day Tressaille used Vainque Verbs conjugated vowel Weldon willing wish wood words work write
Popular passages
Page 13 - The consonants are b, c, d, f, g, h, j, k, 1, m, n, p, q, r, s, t, v, x, z.
Page 39 - That thou mightest be. Qu'il fût, That he might be. Que nous fussions, That we might be. Que vous fussiez, That you might be. Qu'ils fussent, That they might be.
Page 42 - IMPERATIVE. ne sois pas, be not (thou). ne soyons pas, let us not be. ne soyez pas, be not (you). OBSERVATION FOR ALL VERBS USED NEGATIVELY. — Instead of pas, put point for a stronger negation, jamais for never, and plus for no more or no longer.
Page 42 - Je ne fus pas tu ne fus pas il ne fut pas nous ne fûmes pas vous ne fûtes pas ils ne furent pas. I was not. Je n'ai pas été I have not been. tu n' as pas été il n'a pas été nous n'avons pas été vous n'avez pas été ils n'ont pas été.
Page 34 - J'eus eu, I had had. Tu eus eu, thou hadst had. Il eut eu, he had had. Nous eûmes eu, we had had. Vous eûtes eu, you had had. Ils eurent eu, they had had.
Page 34 - J'aurai eu, I shall have had. Tu auras eu, thou wilt have had. Il aura eu, he will have had. Nous aurons eu, we shall have had. Vous aurez eu, you will have had. Ils auront eu, they will have had.
Page 203 - Faire, to do, to make. Faire savoir qn., to let one know, to send word. Faire chaud, faire froid, to be warm, — cold (of the weather).
Page 42 - Que je ne sois pas, Que tu ne sois pas, Qu'il ne soit pas, Que nous ne soyons pas, Que vous ne soyez pas, Qu'ils ne soient pas.
Page 34 - J'avais eu, I had had. tu avais eu, thou hadst had. il avait eu, he had had. nous avions eu, we had had. vous aviez eu, you had had. ils avaient eu, they had had.
Page 42 - Je ne serais pas, Tu ne serais pas, Il ne serait pas, Nous ne serions pas, Vous ne seriez pas, Ils ne seraient pas.