Page images
PDF
EPUB

Il l'exhorte, ce font leurs termes, à avoir courage, ne pas faire une lâcheté, & à mourir de bonne grace; it interrompt les adieux d'Alcefte pour lui dire de fe dépêcher de mourir. Peu s'en faut, à les entendre, qu'il ne la fasse mourir lui-même. Ce fentiment leur a paru fort vilain; & ils ont raison. Il n'y a personne qui n'en fût très-fcandalifé. Mais comment l'ont-ils pu attribuer à Euripide? En vérité, quand toutes les autres éditions, où cet Al. n'a point été oublié, ne donneroient pas un démenti au malheureux Imprimeur qui les a trompés, la fuite de ces quatre vers, & tous les difcours qu'Admète tient dans la même Scène, étoient plus que fuffifans pour les empêcher de tomber dans une erreur fi déraisonnable. Car Admète, bien éloigné de preffer Alcefte de mourir, s'écrie, » que toutes les morts enfemble lui > feroient moins cruelles, que de la voir dans l'état où > il la voit. Il la conjure de l'entraîner avec elle. Il ne peut plus vivre fi elle meurt. Il vit en elle. Il ne ref pire que pour elle. «

Ils ne font pas plus heureux dans les autres objections. Ils difent, par exemple, qu'Euripide a fait deux époux furannés d'Admète & d'Alcefte; que l'un eft un vieux mari, & l'autre, une Princeffe déja fur l'âge. Euripide a pris foin de leur répondre en un feul vers, où il fait dire par le Choeur, qu'Alcefte toute jeune & dans la première fleur de fon âge, expire pour fon jeune époux.

Ils reprochent encore à Alcefte, qu'elle a deux grands enfans à marier. Comment n'ont-ils point lû le contraire

en cent endroits, & fur-tout dans ce beau récit, où l'on dépeint Alcefte mourante au milieu de fes deux petits enfans qui la tirent en pleurant par la robe, & qu'elle prend fur fes bras l'un après l'autre pour les baifer?

Tout le refte de leurs critiques eft à-peu-près de la force de celles-ci, Mais je crois qu'en voilà affez pour la défense de mon Auteur. Je confeille à ces Meffieurs de ne plus décider fi légèrement fur les Ouvrages des Anciens. Un homme tel qu'Euripide méritoit au moins qu'ils l'examinaffent, puifqu'ils avoient envie de le condamner. Ils devoient fe fouvenir de ces fages paroles de Quintilien: » Il faut être extrêmement circonfpect & > très-retenu à prononcer fur les Ouvrages de ces grands » Hommes, de peur qu'il ne nous arrive, comme à plu» fieurs, de condamner ce que nous n'entendons pas. Et, » s'il faut tomber dans quelque excès, encore vaut-il > mieux pécher en admirant tout dans leurs écrits, qu'en > y blâmant beaucoup de choses. « Modeftè tamen & circumfpecto judicio de tantis viris pronuntiandum eft, ne, quod plerifque accidit, damnent qua non intelligunt. Ac fi neceffe eft in alteram errare partem, omnia eorum legentibus placere, quàm multa difplicere, maluerim.

AGAMEMNON.

ACHILLE,

ULYSSE.

CLYTEMNESTRE, Femme d'Agamemnon. IPHIGÉNIE, Fille d'Agamemnon.

ERIPHILE, Fille d'Hélène & de Thésée.

EURYBATE,

Domeftiques d'Agamemnon.

ARCAS,

EGINE, Femme de la fuite de Clytemneftre.

DORIS, Confidente d'Eriphile.

GARDES.

La Scène eft en Aulide, dans la tente d'Agamemnon.

De Seve delin.

IPHIGENIE.

Harvard Sculp

« PreviousContinue »