Œuvres complètes de Voltaire, Volume 1; Volume 55la Société Littéraire-typographique, 1785 |
Contents
3 | |
18 | |
28 | |
34 | |
42 | |
60 | |
66 | |
73 | |
235 | |
238 | |
245 | |
247 | |
250 | |
254 | |
256 | |
261 | |
76 | |
85 | |
94 | |
101 | |
115 | |
126 | |
142 | |
151 | |
158 | |
166 | |
176 | |
187 | |
195 | |
202 | |
205 | |
206 | |
207 | |
208 | |
209 | |
210 | |
224 | |
266 | |
269 | |
288 | |
304 | |
317 | |
322 | |
328 | |
336 | |
345 | |
354 | |
372 | |
378 | |
392 | |
404 | |
420 | |
436 | |
443 | |
458 | |
466 | |
473 | |
Other editions - View all
Common terms and phrases
accufés affez ainfi apôtres Artaxerxès auffi c'eft c'eſt c'eſt-à-dire carlins Céfar cents chap chofe chrétiens concile Conftantin Dictionn DIEU dieux difait difciples difent difputes dire Divinité ducats efprit enfans enfuite ère vulgaire eſpèce eſt Eusèbe évêques facrés fage faint fang fans favant favoir fecond fecte fefait feigneur felon femble femme fens fentiment fera fervir feul fibylle fiècle figne fignifie foit foleil fon frère fonge font fous fouvent ftyle fuis fuivi fujet fuperftition fuppofe furtout Grecs homme jamais Jérufalem JESUS JESUS-CHRIST jufqu'à jufte Juifs L'abfolution l'ame l'efprit l'Eglife Lactance laiffer lefquels livre long-temps Manichée manichéens ment mille Minos mort n'eft n'eſt n'était néceffaire paffe parle penfe père perfonnes peuple philofoph plufieurs prefque prêtre prince Pythagore qu'un queftion raifon refte religion rien Romains Rome s'eft ſes ſon St Auguftin tartre taureau tenir terre tient tonnerre Tophet tournois tyran vampires vérité vifion Xénophon Zoroastre
Popular passages
Page 374 - Quel plaisir de penser, et de dire en vous-même : « Partout , en ce moment , on me bénit , on m'aime : On ne voit point le peuple à mon nom s'alarmer ; Le Ciel dans tous leurs pleurs ne m'entend point nommer, Leur sombre inimitié ne fuit point mon visage ; Je vois voler partout les cœurs à mon passage !
Page 255 - Dieu a précédé tous les systèmes du monde. Il parle une langue que tous les peuples entendent, pendant qu'ils ne s'entendent pas entre eux. Il a des frères depuis Pékin jusqu'à la Cayenne, et il compte tous les sages pour ses frères.
Page 228 - Tu vois le jour, Cinna; mais ceux dont tu le tiens Furent les ennemis de mon père, et les miens : Au milieu de- leur camp tu reçus la naissance, Et lorsque après leur mort tu vins en ma puissance. Leur haine enracinée, au milieu de ton sein, T'avait mis contre moi...
Page 354 - Se au plus ignominieux fupplice, pour des mots que fes ennemis ne comprennent pas , cela eft trop barbare. Vous ne faites pas plus de cas de la vie d'un homme que de celle d'un lézard , &: trop de juges vous reflemblent.
Page 370 - Si ce sont là les dieux à qui tu sacrifies , Apprends qu'ils ont toujours abhorré les impies, Et que, si leur pouvoir égalait leur courroux, La foudre deviendrait le moindre de leurs coups. CA.TILINA. Tullie , expliquez-moi ce que je viens d'entendre.
Page 88 - ... le récipiendaire ayant assuré que son prédécesseur était un grand homme, que le cardinal de Richelieu était un très grand homme, le chancelier Séguier un assez grand homme, le directeur lui répond la même chose, et ajoute que le récipiendaire pourrait bien aussi être une espèce de grand homme, et que, pour lui directeur, il n'en quitte pas sa part.
Page 375 - Mais quoi! n'admettra-t-on de vertus que celles qui sont utiles au prochain? Eh! comment puis-je en admettre d'autres? Nous vivons en société ; il n'ya donc de véritablement bon pour nous que ce qui fait le bien de la société.
Page 376 - Un solitaire sera sobre, pieux, il sera revêtu d'un cilice; eh bien, il sera saint : mais je ne l'appellerai vertueux que quand il aura fait quelque acte de vertu, dont les autres hommes auront profité. Tant qu'il est seul, il n'est ni bienfaisant ni malfaisant; il n'est rien pour nous.