Page images
PDF
EPUB
[ocr errors]

"autori più facili e piani, e che procacci in tal foggia un medio"cre capitale di triti vocaboli "e di frafi comunali, anzi che en"trare nel vafto pelago delle difficoltà e delle minuzie gram"maticali. Altrimente, farà un

[ocr errors]
[blocks in formation]

"andare innanzi come la fcian-"nute grammatical difficul"ties.

"cata mula di Ser Fioramonte, "che a furia di fproni faceva un buon miglio in tre ore.

"E che domine chiamate voi il

[ocr errors]

Otherwise, he shall

go on like the lame mule. "of his worfhip Fioramonte, "which by dint of spur "could go a full mile in "three hours.

66

"And pray, what do you

fpectable father Emanuel "Alvaro? Is it the gram"mar? No, my good father.

"buon fondamento d'una lingua," term the good foundation padre Manuello Alvaro Spetta-" of a language, most re"biliffimo? La grammatica? "Padre no. I più triti voca"boli, e le più comunali frafi, a cafa mia, fono il vero fonda-" Not the grammar, but the "mento d'ogni lingua, e non la 66 grammatica.

[ocr errors][ocr errors]

"moft common words and "trite phrafes, are certainly "the true foundation of all languages.

"And as no body muft "think of erecting an edifice "without previously getting

a good quantity of the firft grofs materials; thus, to "think of learning a lan

"Eficcome non fi debbe voler ergere una fabbrica Jenza pri"ma avere buona quantità de' primi groffi materiali; così il" "voler apparare una lingua fenz' avere inanzi tratto qualche provvifione di parole e di modi “di dire, opra di mentecatto più "che di favio farebbe.

་་

[ocr errors]

guage without laying up "before hand a ftore of "words and phrases, would "be foolish rather than wife.

[ocr errors]

"Sì, Padri cofritti; quando Yes, confcript Fathers; "quello franiero avrà quella" when that ftranger fhall "qualche provvifione, legga e "have that ftore, let him rilegga attentamente la gram- "read a grammar over and

[ocr errors][merged small][merged small]
[ocr errors]

los mas claros y faciles entre nueftros autores, y que adquie"ra por tal modo un mediano "capital de palabras trilladas, y de frafes comunes, antes que "entre en el ancho pielago de las

σε

[blocks in formation]

moyen d'un capital médio"cre de mots les plus ufi"tés et de phrases les plus "communes, avant que d'

entrer dans le vafte océan "des difficultés et des mi"nucies, grammaticales. Au"trement ce fera faire com

difficultades y menudencias gra"maticales. De otro modo, fe"rà un ir adelante como la mula "patituerta del Señor Floramon❝te, que à fuerza de efpuelas ca"minaba una milla en tres bo-"me la mule eftropiée de

eras.

" que llamáis vos el buen "fundamento de una lengua, pa"dre Manuel Alvarez refpeta"biliffimo? La gramatica? No padre. Los mas trillados vo"cablos, y las frafes mas comunes, fon en mi aula el verdadero fundamento de toda lengua, que "no la gramatica.

"Meffire Floramont, qui à "force d'éperons faifoit un "bon tiers de lieue en trois " heures.

"Et que diantre appellez"vous le fondement folide "d'une langue, mon trés"refpectable père Emanuel "Alvare? La grammaire? "Non, mon père. Les mots "les plus ufités et les phrases "les plus communes font "chés-moi le véritable fon"dement de toute langue, et "non la grammaire.

"Y como no se debe comenzar "Et comme l'on ne doit "una fabrica fin tener primero" pas ériger un édifice fans "una buena cantitad de grueffos "avoir auparavant bonne "materiales; afsì el querèr a- "quantité des premiers gros prender una lengua fin primero "materiaux; ainfi vouloir fe "bavèr becho alguna provifion" mettre à apprendre une "de palabras y modos de hablar, "Se pudiera decir mejor obra de un necio que de un fabio.

..

[ocr errors][merged small][merged small][merged small]

"langue fans avoir d'avance "quelque provision de mots "et de phrafes, ce feroit en"treprise d'un fou, et non "d'un homme fage.

[ocr errors][merged small]
[ocr errors]

"matica; la quale debbe fervire" over, which is to ferve him "a lui come la calce a' muratori" as mortar to the masons, to "a legar bene infieme le pietre join well together ftones e i mattoni, vale a dire li ac- "and bricks; that is to join " cennati primi groffi materiali" the abovesaid firft grofs ma"d'una lingua; e allora si, Padri" terials of a language. It is "cofcritti, ch'egli vedrà il fuo "in fuch a cafe, confcript Fa"edifizio alzarfi bello e presto, e "thers, that he will fee his ftar faldo e durevole incontro " edifice rife quick and hand“ agli anni.” "fome, and firmly ftand the "fhock of years."

[ocr errors]

Al padre Alvaro in questo mentre s'erano rinfrescati un poco i polmoni, onde, fecondato da fuoi rabbuffati partigiani e difcepoli, fu in iftato di replicare al difcorfo del Buonmattei un Signor Nò con tanto spaventofa enfafi, ch'io ne fui rifveglio come da un eftivo Scoppio di tuono, ed ufcendo immediate di fotto le coltri, e affibbiàtimi alcuni pochi de' miei panni indeffo, mi sono pofto a fcrivervi il fogno pur ora fognata.

Scufate, my lady, fe non l'ho potuto fognar più bello, che già Sapete ne Juno poter fognarfii fogni belli a pofta jua.

[ocr errors]

Mean while father Alvaro's lungs had got fomewhat cooler ; therefore,

ftrongly fupported by his frowning partifans and difciples, he found himself able to utter a No Sir, against Buonmattei's difcourfe, and with fo terrific an emphasis, that I was waked by the cry, as by a fummer-burit of thunder; and flipping directly from under the blankets, and putting on fome part of my cloaths, I fell a writing the dream just dreamed.

Pardon, my lady, that I could not dream a finer, as you know that no body poffeffes the power of dreaming fuch dreams as he pleases.

[blocks in formation]

"tamente à la gramatica, la

6

[ocr errors]
[ocr errors]

"ment la grammaire; qui

qual le debe fervir como la cal" doit lui fervir comme le "à los albañiles, para unir bien "mortier fert aux massons las piedras y los ladrillos : "pour bien lier enfemble les "quiero decir, los fobredichos mas "pierres et les briques; c'eftgruesos materiales de una len- "à dire, les premiers gros gua. Y entonces sì, padres "matériaux d'une langue ciconfcriptos, verà èl à fu edificio "deffus mentionnés. C'eft levantarfe de prifa y hermoso, " alors, Pères confcrits, qu'il y permanecer feguro y durable "verra fon bâtiment s'éléver contra los tiempos." "bien et vîte, et tenir bon "contre le choc des années."

[ocr errors]

Al padre Alvarez en efte interim fe le bavian yà refrefcado un poco los pulmones, quando, favorecido de fus turbados partida rios y difcipulos, fe viò en estado de replicar al difcurfo del Bonmattei un No Señor con énfasis -tan medrofo, que yo difpertè como fi buviera oido à un trueno de tormenta de verano; y faliendo in mediatamente debaxo de las sabanas, y baviendome vestido alguna poca ropa, me pufe à efcriviros el fueño como le foñé aora.

Perdonadme, feñora, fi no bè podido foñar mejor, pues yà fabéis que ninguno puede fonar à medida de fu gusto.

En attendant, les pou mons du père Alvare s'étoient tant-foit-peu rafraichis; de façon que, fécondé par fes bourrus partisans et di fciples, il fut en état de prononcer contre le difcours du Buonmattei un Non Monfieur, d'un ton fi grandement épouvantable, que j'en füs éveillé comme par un coup de tonnerre d'été. Sortant à l'inftant de deffous les couvertures, et bouclant fur moi une partie de mes hardes, je me mis à écrire le fonge que je venois de réver.

Pardon, madame, fi je n'en ai pas révé un plus joli, car vous favez bien qu'il n'eft au pouvoir de perfonne de réver fes réves comme bon lui femble.

[blocks in formation]

Altra LETTERA, tratta dalla | Another LETTER, from the Li

Frufta Letteraria.

HO piacere, Peppina mia, che malgrado i difaftri incontra ti a cammino, tu abbia terminata la tua peregrinazione felicemente.

Coftà però, fia il foggiorno bello, fia il foggiorno brutto, fa in modo di vi ftare volentieri, poiché vbai pur a fare alcuni mefi rifolutamente.

La filofofia che tu studi, non va Studiata punto, fe non t infegna a paffare la vita lieta dovunque la provvidenza ti conducă.

[blocks in formation]

terary Whip.

I Am pleased, dear Jofephi

na, to hear, that in spight of the croffes met on the way, thou haft happily ended thy peregrination.

However, be thy present abode pleasing or disgustful, endeavour to ftay there willingly, fince there thou must abfolutely ftay a few months.

That philofophy which thou art ftudying, ought not to be ftudied, if it does not teach thee to pass thy life with chearfulness wherever providence thinks proper to lead thee.

If we are not pleased with ourselves, people will hardly ever be pleased with us.

Eat, drink, study, walk, fing, dance, and do all that thou haft to do with hilarity; and thou fhalt everywhere be thought that amiable thing, that thou art thought in this place. And it is a very important point in this world to be thought an amiable thing, especially ye maidens.

If thou abandonest thyself to liftlefinefs because thou art not where thou wouldst like to be, thou wilt prove difguftful to thofe who fhall fee thee liftlefs; and proving difguftful

« PreviousContinue »