Page images
PDF
EPUB

and the inefficacy of polifhed | aldad de los agraciados periodos, periods and ftudied fenten- y del poco poder de las fentencias

ces.

eftudiadas.

OBSERVATIONS on Life; from the Prince of Abiffynia.

THE princefs infinuated herself into many fami

OBSERVACIONES fobre la Vida humana; facadas del Principe de Aviffinia.

princefa se infinuò à muchas familias, que poces

lies; for there are few doors, puertas bay que la liberalidad, through which liberality join-junta al buen humor, no pueda ed to good humour cannotavrir. find its way.

The daughters of many houfes were airy and chearful, but he had been too long accustomed to the converfation of Imlac and her brother, to be much pleafed with childish levity and prattle which had no meaning. She found their thoughts narrow, their wishes low, and their merriment often artificial. Their pleafures, poor as they were, could not be preferved pure, but were embittered by petty competitions and worthlefs emulation. They were always jealous of the beauty of each other; of a quality, to which folicitude can add nothing, and from which detraction can take nothing away.

Many of them were in love

Las donzellas en muchas cafas le parecian alegres y ligeras; pero ella estaba tan acoftumbrada al prudente razonar de fu hermano y de Imlac, que no le gustaban mucho fus niñerias, y fu discurrir fin fubftancia. Viò ella, que fus penfamientos eran vanos, fus defecs vulgares, y fus leticias disfrazadas. Sus placeres, bien que pobres, no dexaban de mezclarfe con algun vicio; amargados con una rivalided friolera, y con una embidia defpreciable. Cada una era zelofa de la kermoJura de las otras; zelofàs de una qualidad, que todos los cuydados no pueden adquirir, y que todas las maledicencias no pueden def hacer.

Muchas eftaban enamoradas de

with triflers like themselves, mozos tan fin fubftancia como el

[blocks in formation]
[ocr errors]

périodes cadencées, et du, pure dell' inefficacia de' leccati peu de pouvoir des fentences periodi e delle fentenze limatifi étudiées.

me.

OBSERVATIONS fur la Vie humaine; tirées du Prince & Abiffinie.

LE princeffe s' infinua dans

plufieurs familles; car il y a peu de portes que la libéralité jointe à la bonne humeur ne puiffe ouvrir.

Les filles dans plufieurs maifons étoient enjouées et folâtres; mais elle avoit été trop longtems accoutumée à la converfation de fon frère et d'Imlac, pour fe plaire à leur légéreté enfantine, et à leur frivole babil. Elle trouva que leurs pensées étoient bornées, leurs défirs vulgaires, et leur joye prefque toûjours artificielle. Quelque pauvres, leurs plaifirs n'étoient pas fans mélange de vice: ils étoient envénimés par de vaines rivalités, et par la méprifable envie. Elles étoient toûjours jaloufes de la beauté des autres; jaloufes d'une qualité, que tous les foins ne peuvent donner, et que tou. tes les médifances ne fauroient diminuer.

Plufieurs d'entr'elles étoient amoureufes de jeunes garçons

OSSERVAZIONI fulla Vita umana; tratte dal Principe d' Abiffinia.

A principela s'infinuò in molte famiglie; che poche porte fi chiudono alla liberalità unita alla giocondezza del trattare.

Le fanciulle in molte cafe le riufcirono liete e leggiere; ma troppo lungamente era efla ftata avvezza al fodo ragionare del fratello, e d' Imlac; nè poteva goder troppo di bambineggiare e di tattamellare fenza fugo. Effa le trovò mefchine di penfieri, volgari nelle loro brame, e d'una fimulata letizia. I loro piaceri, benchè miferi miferiffimi, non andavano però fenza una mistura di vizio, amareggiati fempre da un gareggiare piccino, e da una indegna emulazione, moftrandofi inceffanteemulazione,mostrandof mente geloje Puna della bellezza dell' altra; comeché la bellezza fia una qualità da non accrefcerfi per follecitudine, da non diminus irfi per maldicenza.

[merged small][ocr errors]

Sus

and many fancied that they | las, y muchas fe creìan de estar were in love, when in truth enamoradas, quando en efecto no they were only idle. Their estaban fino llenas de ocio. affection was feldom fixed on afectos no tenian mucho por blanfense or virtue, and there- co à la virtud o à la fabiduria, y fore feldom ended but in por configuiente le falian torcidos vexation. Their grief how-fus pensamientos. Con todo efto, ever, like their joy, was fus dolores y fus alegrias duraban tranfient; every thing float-poco. Cada objeto flutuaba en ed in their minds unconnect-fus corazones fin alguna conexion ed with the paft or future; con el paffado o porvenir; de mofo that, one defire ealily gave do que un defeo bacia lugar à way to another, as a fecond otro, deshaciendo el fegundo al ftone caft into the water ef- primero, à la manera que una faces and confounds the cir- pedra arrojada en el agua, defcles of the first. bacey confunde los circulos de la

etra.

With these girls fhe played as with inoffenfive animals, and found them proud of her countenance and weary of her company.

But her purpose was to examine more deeply, and her affability easily perfuaded the hearts that were fwelling with forrow, to difcharge their fecrets in her ear: and those whom hope flattered, or prosperity delighted, often courted her to partake their pleasures.

[blocks in formation]

Se alegraba la princesa con eftas donzellas al modo que podia divertirfe con unos animalillos caferos. Ella las encontraba orgullofas fiempre con fu favor, y fiempre enfadadas de fu compañia.

Pero, como havia propuesto en fi mifma fondearles el corazon, fu afabilidad perfuadia facilmente las que estaban infladas de afàn, à deponer en fus oidos fus fegretos pequeñitos; y aquellas aquienes alargaron fus buenas palabras, è aquienes encantò fu grandeza, la cortejaban mucho para tomalle partido en fus placeres.

La princefa y fu hermano fe bolvian de coftumbre à paflar la tarde en un jardin à la orilla del

Nilo,

garçons qui ne valoient pas mieux qu'elles, et d'autres s'imaginoient être amoureu

i davano ad intendere d'effere innamorate quando di fatto non erano che fcioperate. I loro af

uomini fenfati o dabbene; perciò al fin del conto riuscivano loro cagi ne d'affanni: pure li af

fes, quand en effet elles n'éfetti di redo avevano per iscopo toient que defoeuvrées. Leurs affections fe tournoient rarement du coté du fentiment et de la vertu, et par confé-fanni loro, egualmente che le loro quent alloient prefque toû- gioje, duravano poco, che ogni jours aboutir au chagrin. oggetto fluttuava Sempre nelle Toutefois leur douleur com- menti loro, fenza conneffione al me leur joye n'étoit que paf- cuna col passato o col futuro; di fagére. Chaque objet flottoit modo che un ioro defiderio prefto dans leurs efprits fans aucune era annichilato dall' altre, come connection avec le paffé ou le un cerchio fatto nell'acqua da un futur, de façon qu'un défir primo faffo, è guasto e rotto, fe un faifoit aifément place à un altro jaffo fi fcagli a fare un alautre, comme une feconde tro cerchio. pierre jettée dans l'eau, efface et confond les cercles de la prémière,

Elle jouoit avec ces filles comme on joue avec de petits animaux domeftiques, Elle les trouvoit toûjours fiéres de fa faveur, et ennuyées de fa compagnie.

Comme elle s'étoit propofée de les fonder jufqu'au fond, fon affabilité les perfuada aifément à décharger dans fon oreille les fécrets de leurs petits coeurs enflés de chagrin; et celles que l'efpoir flatta, ou que la prof périté charma, lui firent fouvent la cour pour l'obliger à prendre part à leurs amufé

[blocks in formation]

Con cotefte fanciulle la principessa fi divertiva, com3 uno fi diverte delle befticle domeftiche; e fempre le trovava superbe del favor fuo, ma fempre annojate della fua compagnia.

Il fuo propofito però era di scandagiarle fino al fondo, e l'affabilità fua perfuafe agevolmente molte, che avevano i coricini pregni di doglia, a depofitare i loro fegreti negli orecchi fuoi. Quelle che s'ebbero qualche speranza di lei, o che furono abbagliate dalla fua_grandezza, la corteggiarono Spello per quindi indurla a pigliar parte ne' loro piaceri.

La principeffa e il fuo fratello ufavano per lo più raccozzarfi la fra fotto un pergolato pofto

Ee2

alla

Nilo, y all fe comunicaban lò que bavian becho durante el dia. Como ellos estaban fentados baxo de un vergil, la princefa echò fu vifta fobre el rio que paffaba delante: refpondeme, le dixo ella, refpondeme, venerable padre de

houfe on the banks of the Nile, and related to each other the occurrences of the day. As they were fitting together, the princefs caft her eyes upon the river that flowed before her. Anfwer, faid fhe, great father of wa-las aguas, tu que derramas tus ters, thou that rolleft thy olas atravesando ochenta nacifloods through eighty na- ones; refponde à las invocaciones tions, to the invocations of de la bija de tu primer monarca! the daughter of thy native Dime fi tu riegas en tu larga care king! Tell me if thou water- rera una fola babitacion de donde eft through all thy courfe a no oygas falir vozeș de dolor! fingle habitation, from which thou doft not hear the murmurs of complaint!

You are then, faid Raffeļas, not more fuccefsful in private houses than I have been in courts.

Segun effo, dixo Raffelas, vos no havéis encontrado mas felizmente en las cafas privadas, que yo en los palacios de los principes.

I have, replied the prin- Yo be procurado, refpondiò la cefs, enabled myfelf to enter princefa, acercarme familiarmente familiarly into many fami-à muchas familias, que prometian lies, where there was the faireft fhow of profperity and peace; and know not one houfe that is not haunted by fome fiend that deftroys its quiet.

en fu aparencia toda la paz, I todas las profperidades poffibles? pero no bè conocido una fola donde no alvergue algun demonio que deftruye fu tranquilidad.

To ne bè ido à buscar las dul

I did not feek ease among the poor, because I conclud-zuras del humano vivir en las ed that there it could not be cafas de los pobres, bien, per. found. But I faw many fuadida que en ellas no bay: pepoor whom I had fuppofed ro encontrè, que muchos fon poto live in affluence. Poverty bres que me bavian parecidos vi has in large cities very dif- vir con fus comodidades. ferent appearances. It is of- pobreza en las grandes ciudades ten concealed in fplendor tiene muy varios disfrazes. Muand often in extravagance, chas vezes fe encubre con la pom

4

It

La

рая

« PreviousContinue »