Page images
PDF
EPUB

Buffi fit de Chazeu cette (8) Réponse à notre

Poëte.

[ocr errors]
[ocr errors]

دو

Je ne sçaurois affez dignement répondre à votre Lettre, Monfieur. Elle est fi pleine d'honnêtetés & ,, de loüanges, que j'en fuis confus. Je vous dirai feulement, , que je n'ai rien vu de votre façon, , que je n'aye trouvé très-beau & très-naturel, & », que j'ai remarqué dans vos Ouvrages un air d'honnéte homme que j'ai encore estimé plus que tout le ,,refte. C'est ce qui m'a fait fouhaiter d'avoir commerce avec vous; & puifque l'occafion s'en préfente aujourd'hui, je vous en demande la continuation, & votre amitié, vous affurant de la mienne. Pour ,, mon eftime, vous n'en devez pas douter, puisque ,, vos ennemis mêmes vous l'accordent dans leur cœur s'ils ne font pas les plus fottes gens du monde ”.

[ocr errors]
[ocr errors]

"

REMARQUES.

(8) M. Bralette difoit en 1717. que cette Réponse du Comte de Bufi à M. Despréaux, n'avoit pas été imprimée. Il fe trompoit. On la trouve à la page 385. du II. Tome de l'Edition des Lettres du Comte de But, de laquelle on vient de parler. DU MONTEIL

EN

AURO I.

N vain, pour Te loüer, ma Mufe toujours prête, Vingt fois de la Hollande a tenté la conquête: Ce païs, où cent murs n'ont pû Te résister, GRAND ROI, n'eft pas en Vers fi facile à domter. 5 Des Villes, que Tu prens, les noms durs & barbares N'offrent de toutes parts que fyllabes bizarres; Et l'oreille effrayée, il faut depuis l'Iffel,

[ocr errors]

REMARQUES.

CHANG. Vers 7. Et P'oreille effrayée, il faut depuis

fel. Dans les premieres Editions, il y avoit :

Pour trouver un beau mot, des rives de l'iffel,

Il faut toujours bronchant, courir jusqu'au Tessel.

.

L'Auteur mit enfuite ainfi dans l'Edition de 1688.

Pour trouver un beau mot, il faut depuis l'lfel,
Sans pouvoir s'arrêter, courir jusqu'au Teffel.

Mais n'en étant pas content, il tourna ces deux Vers de cette maniere dans l'Edition qu'on fit de toutes fes Oeuvres en 1674. in-quarto & in-douze.

On a beau s'exciter: il faut depuis l'iffel,

Pour trouver un beau mot &c.

Ce fut enfin dans l'Edition de 1701. que ces Vers parurent comme ils font ici.

Ibid. Il faut depuis l'fel.] Riviere des PaïsBas, qui fe jette dans le Zuider-zée, ou la Mer du Sud. Cette Riviere reçoit les eaux du Rhin par un

Pour trouver un beau mot, courir jufqu'au Teffel. Qui, par-tout de fon nom chaque Place munie, 10 Tient bon contre le Vers, en détruit l'harmonie. Et qui peut, fans frémir, aborder Woërden? Quel Vers ne tomberoit au feul nom de Heusden? Quelle Mufe à rimer en tous lieux disposée, Oferoit approcher des bords du Zuiderzée? 15 Comment en Vers heureux affiéger Doësbourg,

REMARQUES.

canal qui fut tiré depuis Arnheim jufqu'à Doesbourg, par Drufus, Pere de l'Empereur Claude & de Germa nicus. Le Prince d'Orange, qui commandoit les Troupes des Hollandois, abandonna l'Ifel, le 13. de Juin 1672. VERS 8. courir jufqu'au Teffel.] Ile de la Hollande, dans l'Océan Germanique, à l'entrée du Golphe nommé le Zuider-zée.

VERS II.

aborder Woerden.] Ville de la Province de Hollande, fituée fur le Rhin. CHANG. Vers 12. au feul nom de Heusden ?] Dans les premieres Editions on lifoit, Narden. Ibid. au feul nom de Heusden ?] Autre Ville de la même Province près de la Meufe.

VERS 14.

des bords du Zuiderzée.] Le Zuiderzée eft un grand Golphe entre les Provinces de Frile, d'Over-Iffel, de Gueldre, & de Hollande. Anciennement c'étoit un Lac & des Marais, formés par la branche Septentrionale du Rhin jointe à l'Hfel; & les anciens Géographes le nommoient Flevus, ou Flevilacus. Les eaux de la Mer ont dans la fuite couvert & inondé tous ces marais, & il s'en eft formé le Zuider-zée, Mare Auftrinum, Sinus Auftrinus. En Flamand, Zuid, fignifie le Sud; & Zée, la Mer.

VERS 15.

[ocr errors]

affiéger Doësbourg.] Les Hollandois prononcent Dousbourg. Doesbourg, en Latin Drufiburgum, eft une Ville du Comté de Zutphen, fituée à l'endroit où les eaux du Rhin fe joignent à l'iffel, par le canal de Drufus. Cette Ville fut prife le 22. de Juin 1672, par MONSIEUR, Frere du Roi.

Zutphen, Wageninghen, Harderwic, Knotzembourg? Il n'eft Fort entre ceux que Tu prens par centaines, Qui ne puiffe arrêter un Rimeur fix femaines : Et par-tout fur le Whal, ainfi que fur le Leck, 20 Le Vers eft en déroute, & le Poëte à fec.

Encor, fi Tes exploits, moins grands & moins
rapides,

Laiffoient prendre courage à nos Mufes timides,
Peut-être avec le temps, à force d'y rêver,

Par quelque coup de l'art nous pourrions nous fauver.
25 Mais dès qu'on veut tenter cette vaste carriere,
Pégafe s'effarouche & recule en arriere:
Mon Apollon s'étonne & Nimègue eft à Toi,

REMARQUES.

Que

VERS 16. Zutphen, Wageninghen, Harderwic, KnotzemZourg. ZUTPHEN: Ville Capitale. du Comté de Zutphen, prife par MONSIEUR, le 26. de Juin. Wagenin ghen, Harderwic: Villes du Duché de Gueldre, qui fe rendirent au Roi, les 22. & 23. de Juin. Knotzembourg, est un Fort, fitué fur le Wahal, vis-à-vis de Nimègue: il eft auffi nommé le Fort de Nimègue. Il fut affiégé le 15. de Juin, & pris le 17. par M. de Turenne.

VERS 19. Et par-tout fur le Whal, ainfi que fur le Leck.] Le Wahai & le Leck, font deux branches du Rhin, qui fe mêlent avec la Meufe.

VERS 24. Par quelque coup de l'art nous pourrions nous fauver.] L'Auteur donne ici l'exemple avec le précepte. Cette Epitre eft un jeu d'efprit, par lequel il fe fauve de la difficulté, en la montrant.

VERS 27. & Nimègue eft à Toi.] Ville confidérable des Provinces-Unies, Capitale du Duché de Gueldre. Elle fut prife le 9. de Juillet 1672. par M. de Turenne, après fix jours de fiége. Cette Ville eft fameuse par la Paix générale, qui y fut conclue en 1678.

entre

Que ma Mufe eft encore au camp devant Orfoi. Aujourd'hui toutefois mon zêle m'encourage; 30 Il faut au moins du Rhin tenter l'heureux paffage, Un trop jufte devoir veut que nous l'effayons. Muses, pour le tracer, cherchez tous vos crayons. Car, puifqu'en cet exploit tout paroît incroyable, Que la vérité pure y reffemble à la fable, 35 De tous vos ornemens vous pouvez l'égayer. Venez donc, & fur-tout gardez bien d'ennuyer. Vous fçavez des grands Vers les difgraces tragiques; Et fouvent on ennuye en termes magnifiques. Au pié du mont Adulle entre mille rofeaux,

REMARQUES.

entre la France, l'Espagne, & les Provinces-Unies; & en 1679. entre la France & l'Empire.

VERS 28. au Camp devant Orfoi.] Ville & Place forte fur la rive gauche du Rhin, dans le Duché de Clèves. Au commencement de la Campagne, le Ro fit affiéger Orfoi, le premier de Juin, & le prit en deux jours. Il tint long-tems fon Camp devant cette Place, après qu'elle eut été prife; de forte que les Gazettes & les Lettres particulieres datoient toujours, du Camp devant Orfoi. C'eft à quoi l'Auteur fait allufion.

CHANG. Vers 31. Un trop juste devoir, &c.] Ce Vers n'a paru que dans l'Edition de 1701. Dans les premie res il y avoit:

Le malheur fera grand, fi nous nous y noyons.
Ce qu'il clrangea de cette maniere en 1694.

Il fait beau s'y noyer, fi nous nous y noyons

VERS 39. Au pié du mont Adulle, &c.] Montagne d'où le Rhin prend fa fource. DESP

« PreviousContinue »