Page images
PDF
EPUB

LO

[ocr errors][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small]

gr. in-8.

OUVRAGES DU MÊME AUTEUR : Prières des musulmans chinois, trad. sur l'original arabe et persan

imprimé à Canton. Paris, E. Leroux, 1878, in-8. Poème de Çabi en dialecte chelh'a, texte, transcription et traduction

française. Paris, Imp. nationale, 1879, in-8. La poésie arabe antéislamique. Paris, E. Leroux, 1880, in-18. Un voyage en Tunisie (Bulletin de la Societe de géographie de l'Est, 1892). Etudes sur l'histoire d'Éthiopie. Paris, E. Leroux, 1882, in-8. Relation de Sidi Brahim de Massat, traduite sur le texte chelh'a et

annotée. Paris, E. Leroux, 1883, in-8. Les manuscrits arabes de deux bibliothèques de Fas. Alger, 1883, Notes de lexicographie berbère, première partie (vocabulaires du Rif,

de Djerba, de Ghat et des Kel Oui). Paris, E. Leroux, 1883, in-8. Mission scientifique en Algérie et au Maroc (Bulletin de la Société

de géographie de l'Est, 1883-85) Documents géographiques traduits de l'arabe sur l'Afrique sep

tentrionale (Bulletin de la Société de géographie de l'Est, 1883-88). Contes arabes : Histoire des Dix Vizirs (Bakhtyar-Nameh). Paris,

E. Leroux, 1883, in-18. Les manuscrits arabes du bach-agha de Djelfa. Alger, 1884, gr. in-8. Vie d'Abba Yohanni, texte éthiopien, trad. française et introduction.

Alger, 1885, gr. in-8, Notes de lexicographie berbère, deuxième partie (dialecte des Beni

Menacer). Paris, E. Leroux, 1885, in-8. Notes de lexicographie berbère, troisième partie (Dialecte des K'cour

du Sud Oranais et de Figuig). Paris, E. Leroux, 1886, in-8. Les manuscrits arabes des bibliothèques des zaouias de 'Ain

Madhi et Temacin, de Ouargla et de Adjadja. Alger, 1886, gr. in-8. Mélanges d'histoire et de littérature orientales. I, Une élégie

amoureuse d'Ibn Saïd en-Nas. Louvain, 1886, in-8. Une semaine dans le Sahara oranais (Bulletin de la Société de

geographie de l'Est, 1886). Notice sur le Magseph Assetat du P. Antonio Fernandez, trad. du

portugais de M. F. M. Esteves Pereira, Alger, 1886, gr. in-8. Manuel de langue kabyle (dialerte zouaoua, grammaire, bibliographie,

chrestomathie et lexique). Paris, 1887, in-8. Recueil de textes et de documents relatifs à la philologie berbère,

Alger, 1887. gr. in-8. Notes de lexicographie berbère Quatrième partie (dialecte du Touat,

du Gourara, des Touaregs Aouelimmiden et argot du Mzab). Paris, E. Leroux,

1888, in-8. Contes populaires berbères. Première série. Paris, E. Leroux. 1887, in 18, Mélanges d'histoire et de littérature orientales. II, Essai sur

l'histoire et la langue des peuples de Songhaï, Melli et de Ton

bouktou. Louvain, 1888, in-8. Rapport sur une mission scientifique en Sénégambie (Journal

Asiat. 1888). Deux lettres éthiopiennes du XVIe siècle, trad. du portugais de M. F. M. Esteves Pereira, Rome. 1889, in-8.

EN COLLABORATION AVEC M. HOUDAS : Mission scientifique en Tunisie, I. Epigraphie tunisienne. Alger. 1882,

gr. in-8, avec carte et planches. 11. Bibliographie. les manuscrits arabes de Tunis, et de Qaïrouan. Alger, 1884, gr. in-8.

EN PRÉPARATION :
La zénatia du Mzab, de Ouargla et de l'O. Righ.
La relation d'Andrea Corsale.
Contes berbères, deuxième série.
L'établissement des Turks à Alger, trad, du turk de ladji khalfa.

ANGERS, IMPRIMERIE ORIENTALE DE A. BURDIN ET cic, 1, RUE GARNIER.

LOQMÀN BERBÈRE

AVEC QUATRE GLOSSAIRES

ET

UNE ÉTUDE SUR LA LÉGENDE DE LOQMÂN

PAR

uc

RENÉ BASSET
PROFESSEUR A L'ÉCOLE SUPÉRIEURE DES LETTRES D'ALGER,
MEMBRE DES SOCIÉTÉS ASIATIQU'ES DE PARIS, LEIPZIG ET FLORENCF,

DE LA SOCIÉTÉ DE LINGUISTIQUE DE PARIS, ETC.

1/11/2.8

PARIS
ERNEST LEROUX, ÉDITEUR

28, RUE BONAPARTE, 28

1890

[graphic][subsumed]
« PreviousContinue »