Guide to French Conversation

Front Cover
H. Holt, 1867 - French language - 259 pages
0 Reviews
Reviews aren't verified, but Google checks for and removes fake content when it's identified
 

What people are saying - Write a review

We haven't found any reviews in the usual places.

Other editions - View all

Common terms and phrases

Popular passages

Page 41 - Un. Deux. Trois. Quatre. Cinq. Six. Sept. Huit. Neuf. Dix. Onze. Douze. Treize. Quatorze.
Page 77 - Le temps se rassure — se met au beau — se remet. Le temps commence à se remettre — à se rassurer. Le temps a l'air de vouloir se mettre au beau. Il a l'air de vouloir faire beau temps. — Le temps est remis. Il fait bien chaud. Il fait une chaleur étouffante. Il fait bien doux. Il fait froid. Il fait terriblement froid.
Page 106 - He generally keeps good hours. I hear a knock. Very likely it is he that knocks. Go and see. Just so. It is he. I hope I have not made you wait. Not in the least. It is but ten o'clock. We never go to bed before half past ten.
Page 53 - Do me the favor to. ... Might I trouble you to....? Will you have the goodness to....? Will you be so kind as to. ... ? Would you be kind enough to....? I have a favor to beg of you.
Page 68 - I have not heard speak of that. Did you read the papers ? What do the papers 'say ? I have read no paper to-day. Did you see that in any paper ? It is only mentioned in a private letter.
Page 161 - Faites venir un commissionaire pour porter mes effets. Je prendrai l'omnibus du chemin de fer. Portez ces effets au bureau de l'omnibus. Quand partez-vous ? Nous partons dans cinq minutes, Monsieur. Montez en voiture, s'il vous plaît. Il me semble qu'il est bien tard. Dans combien serons-nous à l'embarcadère?
Page 159 - I can't sit down. Will you be so kind, Sir, as to sit a little further on ? Sit in this corner. We are going very slowly. The street is crowded with carriages.
Page 185 - Monsieur, J'ai fait traite de ce jour sur vous d'une somme de quatre cent cinquante francs, payable à vue à Monsieur S., pour valeur reçue de lui. Je vous prie d'y faire honneur, et d'en débiter mon compte. Je suis, Monsieur, Votre, etc. A Monsieur R., Banquier, à Paris.
Page 89 - Everything is on the table. Does the water boil ? Tea is ready. They are waiting for you. Here I am. We have not cups enough.
Page 84 - Mr. and Mrs. A***. Mr. D*** has promised to come, if the weather permit. Have you given orders for dinner? What did you order for dinner? What have we for our dinner? What shall we have for dinner? Did you send for any fish?

Bibliographic information