Lehrbuch der französischen sprache...Reuther & Reichard, 1907 |
From inside the book
Results 1-5 of 22
Page 3
... sortir triste C. heureux commencer partir - malheureux finir ― arriver * 1 . C'est le 26 juillet . § 79.2 ) - Traduire : Es ist der 15. August . Es ist der 20. Januar . Es ist der 4. März . Es ist der 18. November . Es ist der 25. Juni ...
... sortir triste C. heureux commencer partir - malheureux finir ― arriver * 1 . C'est le 26 juillet . § 79.2 ) - Traduire : Es ist der 15. August . Es ist der 20. Januar . Es ist der 4. März . Es ist der 18. November . Es ist der 25. Juni ...
Page 24
... sortir I 12 D III , partir II 1 C 5 , 6 ) . Conjuguer au présent : Je ne mens pas . Je sens l'odeur du fromage . - * 6 . Récitez la fable Le Corbeau et le Renard . Canevas . 1. Le corbeau sur l'arbre . 2. Le langage du renard . 3. Le ...
... sortir I 12 D III , partir II 1 C 5 , 6 ) . Conjuguer au présent : Je ne mens pas . Je sens l'odeur du fromage . - * 6 . Récitez la fable Le Corbeau et le Renard . Canevas . 1. Le corbeau sur l'arbre . 2. Le langage du renard . 3. Le ...
Page 25
... sortir , dormir , servir , partir . d ) Ebenso mit folgenden Verben der 3. Konjugation : Entendre , répondre , perdre , descendre , suspendre , attendre , rendre , vendre ; voir , vouloir . II . Zusammengeseßte Frage ( Wiederholung des ...
... sortir , dormir , servir , partir . d ) Ebenso mit folgenden Verben der 3. Konjugation : Entendre , répondre , perdre , descendre , suspendre , attendre , rendre , vendre ; voir , vouloir . II . Zusammengeseßte Frage ( Wiederholung des ...
Page 34
... sortir jeter la 1 . avancer - retirer la 1 . reculer large étroit source - embouchure C. 1. Hier , il a fait un pas trop de soleil . — Fügt temps favorable ; il n'y avait ebenso zu nachfolgenden Säßen ( er hatte eine einen Ausflug in ...
... sortir jeter la 1 . avancer - retirer la 1 . reculer large étroit source - embouchure C. 1. Hier , il a fait un pas trop de soleil . — Fügt temps favorable ; il n'y avait ebenso zu nachfolgenden Säßen ( er hatte eine einen Ausflug in ...
Page 46
... sortir , etc. 12 , venir , tenir 17 , mettre 10 , battre II7 C 3 , prendre I 12 , écrire 7 , auf uire II 2 , lire 17 , dire 10 , faire 10 , être 6 , auf evoir II 1 , vouloir I 14 , s'asseoir , voir 11 , avoir 2 D III . ) - Documents ...
... sortir , etc. 12 , venir , tenir 17 , mettre 10 , battre II7 C 3 , prendre I 12 , écrire 7 , auf uire II 2 , lire 17 , dire 10 , faire 10 , être 6 , auf evoir II 1 , vouloir I 14 , s'asseoir , voir 11 , avoir 2 D III . ) - Documents ...
Common terms and phrases
aber Accent circonflexe Adjectif Adjectif démonstratif Adjektiv Adverb Anschluß arriver Artikel auch Aufl Ausdrücken bedeutet Bestimmungen des Verbs bezeichnet Bildet Château-Thierry cheval Conditionnel Conjuguez Deutschen dieſe Documents Endung enfants erhalten essen Étude des mots Exercices folgende folgenden Formen Freund Fürwort Futur Ganzmann geben gebildet gegeben gehen Geld gesprochen Grain-de-Blé große habe hatte Haus Hilfsverb Imparfait indéfini indem Infinitif Infinitif passé Infinitiv iſt J'ai Jeanne jemanden Joseph Bara Kinder Knabe kommen Konj Konjugation können Laßt Laute Lehrbuch machen maison Marguerite Megger meist Merke Mironton Napoléon Ier nehmen oder papillon Participe passé Passé déf passé défini Paul Perroche Person phrases Plural pluriel Präs Präsens Prés pronom complément Qu'est-ce renard Repetition Säße Säßen ſein sich ſie siehe sifflet Silbe sind Stamm statt steht subj Subjekt subjonctif Traduire Übungen Unregelmäßige Verben Verbindungen Vergangenheit viel Voilà Vokal Wagen werde wieder wird Wort Wörter würde zwei
Popular passages
Page 22 - A ces mots, le Corbeau ne se sent pas de joie; Et, pour montrer sa belle voix, Il ouvre un large bec, laisse tomber sa proie. Le Renard s'en saisit et dit: 'Mon bon monsieur, Apprenez que tout flatteur Vit aux dépens de celui qui l'écoute. Cette leçon vaut bien un fromage, sans doute.
Page 212 - C'est assez, dit le rustique ; Demain vous viendrez chez moi : Ce n'est pas que je me pique De tous vos festins de Roi ; Mais rien ne vient m'interrompre Je mange tout à loisir. Adieu donc ; fi du plaisir Que la crainte peut corrompre.
Page 108 - TRAVAILLEZ, prenez de la peine ; C'est le fonds qui manque le moins. Un riche laboureur, sentant sa mort prochaine, Fit venir ses enfants, leur parla sans témoins. Gardez-vous, leur dit-il, de vendre l'héritage Que nous ont laissé nos parents : Un trésor est caché dedans. Je ne sais pas l'endroit ; mais un peu de courage Vous le fera trouver : vous en viendrez à bout. Remuez votre champ dès qu'on aura fait l'oût :4 Creusez, fouillez, bêchez ; ne laissez nulle place Où la main ne passe et...
Page 22 - Hé, bonjour, monsieur du Corbeau Que vous êtes joli! que vous me semblez beau! Sans mentir, si votre ramage Se rapporte à votre plumage, Vous êtes le phénix des hôtes de ces bois.
Page 213 - D'animaux malfaisants c'était un très-bon plat: Ils n'y craignaient tous deux aucun, quel qu'il pût être. Trouvait-on quelque chose au logis de gâté, L'on ne s'en prenait point aux gens du voisinage : Bertrand dérobait tout; Raton, de son côté, Était moins attentif aux souris qu'au fromage.
Page 220 - Descartes; il n'avait point de valet et travaillait dans son lit, faute de bois, sa culotte sur sa tête par-dessus son bonnet, les deux côtés pendant à droite et à gauche. Un matin il entend frapper à sa porte :
Page 143 - LE RENARD ET LES RAISINS Certain Renard Gascon, d'autres disent Normand, Mourant presque de faim, vit au haut d'une treille Des Raisins mûrs apparemment... Et couverts d'une peau vermeille. Le galand en eût fait volontiers un repas ; Mais comme il n'y pouvait atteindre : Ils sont trop verts, dit-il, et bons pour des goujats.
Page 220 - L'abbé de Molières ne regardant point: «Qui êtesvous? — Donnez-moi de l'argent. — De l'argent? — Oui, de l'argent. — Ah! j'entends, vous êtes un voleur. — Voleur ou non, il me faut de l'argent! — Vraiment oui, il vous en faut? Eh bien! cherchez là-dedans . . .» Il tend le cou, et présente un des côtés de la culotte; le voleur fouille: «Eh bien!
Page 220 - Monsieur le voleur, fermez donc la porte. Morbleu! il laisse la porte ouverte! . . . Quel chien de voleur! il faut que je me lève par le froid qu'il fait! Maudit voleur!
Page 143 - LE RENARD ET LES RAISINS. CERTAIN renard gascon, d'autres disent normand, Mourant presque de faim , vit au haut d'une treille Des raisins , mûrs apparemment, Et couverts d'une peau vermeille. Le galant en eût fait volontiers un repas ; Mais comme il n'y pouvait atteindre : Ils sont trop verts, dit-il, et bons pour des goujats.