Lehrbuch der französischen sprache...Reuther & Reichard, 1907 |
From inside the book
Results 1-5 of 100
Page iv
... Verben . Présent von 3 traduire , conduire . Impératif von aller , être , vouloir , avoir . 9 * 3 Arrivée ; la visite du château . Arrivée ; pro- menade dans une ville . 16 mengesette Frage . Passé indéfini von être . II . Le Journal de ...
... Verben . Présent von 3 traduire , conduire . Impératif von aller , être , vouloir , avoir . 9 * 3 Arrivée ; la visite du château . Arrivée ; pro- menade dans une ville . 16 mengesette Frage . Passé indéfini von être . II . Le Journal de ...
Page v
... Verben . Suivre , vivre . Pronom démonstra- 14 Dévouement fra- ternel . En hiver : pa- tinage , la neige . 15 Une légende bre- Le Sauveur . tonne . Sentence , crime , vic- time . tif . Tout . Repetition 73 IV . Interne et externe . 16 ...
... Verben . Suivre , vivre . Pronom démonstra- 14 Dévouement fra- ternel . En hiver : pa- tinage , la neige . 15 Une légende bre- Le Sauveur . tonne . Sentence , crime , vic- time . tif . Tout . Repetition 73 IV . Interne et externe . 16 ...
Page vi
... Verben mit geschl . e in der lezten Stamm- silbe des Infinitivs . Mettre . 138 26 La vendange , le vin . Le renard et les raisins . Vendange , Verben auf indre . vin . Hilfsverb avoir . 142 * 27 Dans la cour de la Dans la cour ferme ...
... Verben mit geschl . e in der lezten Stamm- silbe des Infinitivs . Mettre . 138 26 La vendange , le vin . Le renard et les raisins . Vendange , Verben auf indre . vin . Hilfsverb avoir . 142 * 27 Dans la cour de la Dans la cour ferme ...
Page 6
... Verben später . ) J'arriverai tu arriveras il ( elle ) arrivera nous arriverons vous arriverez ils ( elles ) arriveront J'arriver -ai tu arriver il ( elle ) arriver -as -a -ons -ez nous arriver vous arriver ils ( elles ) arriver — ont ...
... Verben später . ) J'arriverai tu arriveras il ( elle ) arrivera nous arriverons vous arriverez ils ( elles ) arriveront J'arriver -ai tu arriver il ( elle ) arriver -as -a -ons -ez nous arriver vous arriver ils ( elles ) arriver — ont ...
Page 7
... Verben auf evoir haben in der letten Stamm- silbe dumpfes e ( ev ) , wenn die Endung gesprochen , also die Stammsilbe nicht betont wird ; sie haben den vollen Laut oi , sobald diese Stammsilbe betont ist ( vgl . die Verben mit dumpfem e ...
... Verben auf evoir haben in der letten Stamm- silbe dumpfes e ( ev ) , wenn die Endung gesprochen , also die Stammsilbe nicht betont wird ; sie haben den vollen Laut oi , sobald diese Stammsilbe betont ist ( vgl . die Verben mit dumpfem e ...
Common terms and phrases
aber Accent circonflexe Adjectif Adjectif démonstratif Adjektiv Adverb Anschluß arriver Artikel auch Aufl Ausdrücken bedeutet Bestimmungen des Verbs bezeichnet Bildet Château-Thierry cheval Conditionnel Conjuguez Deutschen dieſe Documents Endung enfants erhalten essen Étude des mots Exercices folgende folgenden Formen Freund Fürwort Futur Ganzmann geben gebildet gegeben gehen Geld gesprochen Grain-de-Blé große habe hatte Haus Hilfsverb Imparfait indéfini indem Infinitif Infinitif passé Infinitiv iſt J'ai Jeanne jemanden Joseph Bara Kinder Knabe kommen Konj Konjugation können Laßt Laute Lehrbuch machen maison Marguerite Megger meist Merke Mironton Napoléon Ier nehmen oder papillon Participe passé Passé déf passé défini Paul Perroche Person phrases Plural pluriel Präs Präsens Prés pronom complément Qu'est-ce renard Repetition Säße Säßen ſein sich ſie siehe sifflet Silbe sind Stamm statt steht subj Subjekt subjonctif Traduire Übungen Unregelmäßige Verben Verbindungen Vergangenheit viel Voilà Vokal Wagen werde wieder wird Wort Wörter würde zwei
Popular passages
Page 22 - A ces mots, le Corbeau ne se sent pas de joie; Et, pour montrer sa belle voix, Il ouvre un large bec, laisse tomber sa proie. Le Renard s'en saisit et dit: 'Mon bon monsieur, Apprenez que tout flatteur Vit aux dépens de celui qui l'écoute. Cette leçon vaut bien un fromage, sans doute.
Page 212 - C'est assez, dit le rustique ; Demain vous viendrez chez moi : Ce n'est pas que je me pique De tous vos festins de Roi ; Mais rien ne vient m'interrompre Je mange tout à loisir. Adieu donc ; fi du plaisir Que la crainte peut corrompre.
Page 108 - TRAVAILLEZ, prenez de la peine ; C'est le fonds qui manque le moins. Un riche laboureur, sentant sa mort prochaine, Fit venir ses enfants, leur parla sans témoins. Gardez-vous, leur dit-il, de vendre l'héritage Que nous ont laissé nos parents : Un trésor est caché dedans. Je ne sais pas l'endroit ; mais un peu de courage Vous le fera trouver : vous en viendrez à bout. Remuez votre champ dès qu'on aura fait l'oût :4 Creusez, fouillez, bêchez ; ne laissez nulle place Où la main ne passe et...
Page 22 - Hé, bonjour, monsieur du Corbeau Que vous êtes joli! que vous me semblez beau! Sans mentir, si votre ramage Se rapporte à votre plumage, Vous êtes le phénix des hôtes de ces bois.
Page 213 - D'animaux malfaisants c'était un très-bon plat: Ils n'y craignaient tous deux aucun, quel qu'il pût être. Trouvait-on quelque chose au logis de gâté, L'on ne s'en prenait point aux gens du voisinage : Bertrand dérobait tout; Raton, de son côté, Était moins attentif aux souris qu'au fromage.
Page 220 - Descartes; il n'avait point de valet et travaillait dans son lit, faute de bois, sa culotte sur sa tête par-dessus son bonnet, les deux côtés pendant à droite et à gauche. Un matin il entend frapper à sa porte :
Page 143 - LE RENARD ET LES RAISINS Certain Renard Gascon, d'autres disent Normand, Mourant presque de faim, vit au haut d'une treille Des Raisins mûrs apparemment... Et couverts d'une peau vermeille. Le galand en eût fait volontiers un repas ; Mais comme il n'y pouvait atteindre : Ils sont trop verts, dit-il, et bons pour des goujats.
Page 220 - L'abbé de Molières ne regardant point: «Qui êtesvous? — Donnez-moi de l'argent. — De l'argent? — Oui, de l'argent. — Ah! j'entends, vous êtes un voleur. — Voleur ou non, il me faut de l'argent! — Vraiment oui, il vous en faut? Eh bien! cherchez là-dedans . . .» Il tend le cou, et présente un des côtés de la culotte; le voleur fouille: «Eh bien!
Page 220 - Monsieur le voleur, fermez donc la porte. Morbleu! il laisse la porte ouverte! . . . Quel chien de voleur! il faut que je me lève par le froid qu'il fait! Maudit voleur!
Page 143 - LE RENARD ET LES RAISINS. CERTAIN renard gascon, d'autres disent normand, Mourant presque de faim , vit au haut d'une treille Des raisins , mûrs apparemment, Et couverts d'une peau vermeille. Le galant en eût fait volontiers un repas ; Mais comme il n'y pouvait atteindre : Ils sont trop verts, dit-il, et bons pour des goujats.