A new grammar of the French tongue, revised by F. Lacombe [from Nouvelle Méthode, pour aprendre facilement les langues françoise et angloise. In Fr. and Engl.]. To which is added, An essay [in Fr.] upon french prosody, by D. Durand1785 |
From inside the book
Results 1-5 of 23
Page 25
... & c . Of the found of N. The liqu'd n bath been ex- plained before , in mentioning the difference between confonants and liquids . See the Second Lefon , page 5 . Du Du fon du P. Lep entree & c ne fe Of the Pronunciation . 25.
... & c . Of the found of N. The liqu'd n bath been ex- plained before , in mentioning the difference between confonants and liquids . See the Second Lefon , page 5 . Du Du fon du P. Lep entree & c ne fe Of the Pronunciation . 25.
Page 27
... See the fecond Leffon , page 6 .. ainfi . Of the found of S. " The Thirteenth Leffon . S Single bath always its true found , when it be gins a word ; as for example , fortir , to go out . A double is founded as a fingle f , which is not ...
... See the fecond Leffon , page 6 .. ainfi . Of the found of S. " The Thirteenth Leffon . S Single bath always its true found , when it be gins a word ; as for example , fortir , to go out . A double is founded as a fingle f , which is not ...
Page 110
... SEE . L'INDICATIF . I fee , & c . Je vois , tu vois , il voit ; nous voyons , vous voyez , ils voyent : I did fee , & c . Je voyois , tu voyois , il voyoit ; nous voyions , vous voyiez , ils voyoient . I faw , & c . Je vis , tu vis , il ...
... SEE . L'INDICATIF . I fee , & c . Je vois , tu vois , il voit ; nous voyons , vous voyez , ils voyent : I did fee , & c . Je voyois , tu voyois , il voyoit ; nous voyions , vous voyiez , ils voyoient . I faw , & c . Je vis , tu vis , il ...
Page 111
... Seeing . Vu , s , e , es , seen . VOULOIR , TO BE WILLING . L'INDICATIF . I am willing , or I will , & c . Je veux , tu veux , il veut ; nous voulons , vous voulez , ils veulent . I was willing , & c . Je voulois , ois , oit ; nous ...
... Seeing . Vu , s , e , es , seen . VOULOIR , TO BE WILLING . L'INDICATIF . I am willing , or I will , & c . Je veux , tu veux , il veut ; nous voulons , vous voulez , ils veulent . I was willing , & c . Je voulois , ois , oit ; nous ...
Page 205
... See what o'clock it is . Tell me what o'clock it is . Do not you know what it is o'clock ? I do not know what it is o'clock . It is early . It is not late . Il y a affez de tems . Il n'eft que midi . It is time enough . It is but twelve ...
... See what o'clock it is . Tell me what o'clock it is . Do not you know what it is o'clock ? I do not know what it is o'clock . It is early . It is not late . Il y a affez de tems . Il n'eft que midi . It is time enough . It is but twelve ...
Common terms and phrases
affez ainfi Altho Anglois auffi Avez-vous avoit begins believe brother build C'eft chofe clothe confonne cueilli culine Dialogue diner diphthongue drink dropt eft-il English étoit example faid fame fans father favour fe prononce feconde feminine fent fervi feul fhall fhould fince fingle firft foit follow fome font foon found founded fouvent French friends fubftantive fuis fuivi fyllabe gender give given gone good govern great Have you J'ai j'aurois J'avois j'aye j'euffe J'eus King know L'IMPERATIF L'INFINITIF L'OPTATIF Leffon lifez little love mafculine mafter make ment Monfieur muft n'eft names never nouns o'clock optative paffée Participes perfon Plufqueparfait Pluriel Pray Préfent profodique pronounced read received speak take tems thank theſe thing thofe thou three time to-morrow told Troisième Conjugaison true verb vowel voyelle wine woman word
Popular passages
Page 400 - LE RAT DE VILLE ET LE RAT DES CHAMPS Autrefois le Rat de ville Invita le Rat des champs, D'une façon fort civile, A des reliefs d'Ortolans. Sur un Tapis de Turquie Le couvert se trouva mis.
Page 398 - Hé ! bonjour, monsieur du corbeau , Que vous êtes joli! que vous me semblez beau! Sans mentir, si votre ramage Se rapporte à votre plumage , Vous êtes le phénix des hôtes de ces bois.
Page 402 - Creusez, fouillez, bêchez; ne laissez nulle place Où la main ne passe et repasse. » Le père mort, les fils vous retournent le champ, Deçà, delà, partout; si bien qu'au bout de l'an II en rapporta davantage. D'argent, point de caché. Mais le père fut sage De leur montrer, avant sa mort, Que le travail est un trésor.
Page 402 - Un trésor est caché dedans. Je ne sais pas l'endroit ; mais un peu de courage Vous le fera trouver : vous en viendrez à bout. Remuez votre champ, dès qu'on aura fait l'août. Creusez, fouillez, bêchez; ne laissez nulle place Où la main ne passe et repasse.
Page 400 - LE RENARD ET LES RAISINS. CERTAIN renard gascon, d'autres disent normand, Mourant presque de faim , vit au haut d'une treille Des raisins , mûrs apparemment, Et couverts d'une peau vermeille. Le galant en eût fait volontiers un repas ; Mais comme il n'y pouvait atteindre : Ils sont trop verts, dit-il, et bons pour des goujats.
Page 398 - ... bœuf Qui lui sembla de belle taille. Elle qui n'était pas grosse en tout comme un œuf, Envieuse s'étend, et s'enfle, et se travaille Pour égaler l'animal en grosseur, Disant : Regardez bien, ma sœur ; Est-ce assez ? dites-moi ; n'y suis-je point encore ? - Nenni. - M'y voici donc ?- Point du tout. -M'y voilà ? - Vous n'en approchez point.
Page 406 - Mettez ce qu'il en coûte à plaider aujourd'hui ; Comptez ce qu'il en reste à beaucoup de familles : Vous verrez que Perrin tire l'argent à lui , Et ne laisse aux plaideurs que le sac et les quilles '. FABLE X.
Page 398 - A ces mots, le Corbeau ne se sent pas de joie ; Et pour montrer sa belle voix, II ouvre un large bec, laisse tomber sa proie. Le Renard s'en saisit, et dit : Mon bon Monsieur, Apprenez que tout flatteur Vit aux dépens de celui qui l'écoute. Cette leçon vaut bien un fromage, sans doute.
Page 183 - C'eft le mieux. Vous avez raifon. IV. Pour afcrmer, pour nier, pour confentir, &C. IL eft vrai. Eft-il vrai ? Il n'eft que trop vrai. Pour vous dire la vérité,, ou à ne point mentir. En effet, il eft ainfi. Qui en doute ? Il n'ya point de doute. Je crois qu'oui. Je crois que non. Je dis que fi. Je dis que non. Je gage qu'oui. Je gage que non.
Page 77 - J'ai reçu. Tu as reçu. Il a reçu. Nous avons reçu. Vous avez reçu. Ils ont reçu.