Le chiaoux', homme de sens, Lui dit : Je sais par renommée Ce que chaque électeur peut de monde fournir; Et cela me fait souvenir D'une aventure étrange, et qui pourtant est vraie. J'étois en un lieu sûr, lorsque je vis passer Et je crois qu'à moins on s'effraie. Je n'en eus toutefois que la peur sans le mal: Ne put venir vers moi, ni trouver d'ouverture. Quand un autre dragon, qui n'avoit qu'un seul chef, Me voilà saisi derechef passer se présente. D'étonnement et d'épouvante. aussi : Ce chef passe, et le corps, et chaque queue Je soutiens qu'il en est ainsi De votre empereur et du nôtre. Corruption du mot tchaouch. Les tchaouchs sont des espéces de messagers d'état, ou des envoyés du tchaouchbacha, qui portent les ordres du grand-seigneur, ou introduisent en sa présence les ambassadeurs. FABLE XIII. LES VOLEURS ET L'ANE. Pour un âne enlevé deux voleurs se battoient: L'un vouloit le garder, l'autre le vouloit vendre. Tandis que coups de poing trottoient, Et que nos champions songeoient à se défendre, Arrive un troisième larron Qui saisit maître aliboron '. L'âne, c'est quelquefois une pauvre province: Comme le Transilvain, le Turc, et le Hongrois. De nul d'eux n'est souvent la province conquise: Expression fréquemment employée par La Fontaine et nos anciens auteurs pour désigner un åne, 1 Pour un quatrième voleur. mmm FABLE XIV. SIMONIDE PRÉSERVÉ PAR LES DIEUX. On ne peut trop louer trois sortes de personnes: La louange chatouille et gagne les esprits: Simonide avoit entrepris L'éloge d'un athléte; et, la chose essayée, parents de l'athléte étoient gens inconnus; Son père, un bon bourgeois; lui, sans autre mérite: Matière infernale et petite. Le poëte d'abord parla de son héros. Élève leurs combats, spécifiant les lieux Faisoit les deux tiers de l'ouvrage. N'en donna que le tiers; et dit, fort franchement, Mes parents, mes meilleurs amis. Simonide promit. Peut-être qu'il eut peur De perdre, outre son dû, le gré de sa louange. Chacun étant en belle humeur, Un domestique accourt, l'avertit qu'à la porte N'en perd pas un seul coup de dent. Ces deux hommes étoient les gémeaux de l'éloge. Et que cette maison va tomber à l'envers. La prédiction en fut vraie. Un pilier manque, et le plafonds, Une poutre cassa les jambes à l'athlète, Pour la plupart estropiés La renommée eut soin de publier l'affaire : Que méritoient les vers d'un homme aimé des dieux. Qui, les payant à qui mieux mieux, Je reviens à mon texte; et dis premièrement, Étoient frères et bons amis. |