Aspects de linguistique française: hommage à Q.I.M. MokRonald Landheer |
From inside the book
Results 1-5 of 45
Page 8
... questions " , Travaux de Lin- guistique de l'Université de Gand 12-13 , 33-39 . 1986b Dans La Bible de Macé de la Charité VI , volume publié par J. R. Smeets , Leyde , Etude sur la morphologie flexionnelle de la Bible , 1-73 . 1987a ...
... questions " , Travaux de Lin- guistique de l'Université de Gand 12-13 , 33-39 . 1986b Dans La Bible de Macé de la Charité VI , volume publié par J. R. Smeets , Leyde , Etude sur la morphologie flexionnelle de la Bible , 1-73 . 1987a ...
Page 13
... question constituent un système complexe . C'est en opposant à la scriptologie une dialectologie modernisée et informatisée , qu'Anthonij Dees , dans sa contribution sur les rimes dans la Bible de Macé de la Charité , s'attache à ...
... question constituent un système complexe . C'est en opposant à la scriptologie une dialectologie modernisée et informatisée , qu'Anthonij Dees , dans sa contribution sur les rimes dans la Bible de Macé de la Charité , s'attache à ...
Page 15
... , Jackendoff , pour ne citer que quelques auteurs dont les premières pu- blications remontent aux années soixante - dix . Bon nombre de questions traitées par ces linguistes ( concernant les notions de polysémie BERNARD AL ...
... , Jackendoff , pour ne citer que quelques auteurs dont les premières pu- blications remontent aux années soixante - dix . Bon nombre de questions traitées par ces linguistes ( concernant les notions de polysémie BERNARD AL ...
Page 17
... question , ils se contentent de faire remarquer que " it is too early to say if it is feasible to use an English thesaurus and bilingual dictionaries to automatically produce an Italian thesaurus " ( 37 ) . 2.2 . Transfert du trait [ + ...
... question , ils se contentent de faire remarquer que " it is too early to say if it is feasible to use an English thesaurus and bilingual dictionaries to automatically produce an Italian thesaurus " ( 37 ) . 2.2 . Transfert du trait [ + ...
Page 18
... question , bien sûr , de transférer le genre grammatical du nom si nous voulons passer de l'italien à l'anglais . Comme nous l'avons vu , les résultats concernant le transfert de pro- priétés synonymiques n'ont pas même convaincu les ...
... question , bien sûr , de transférer le genre grammatical du nom si nous voulons passer de l'italien à l'anglais . Comme nous l'avons vu , les résultats concernant le transfert de pro- priétés synonymiques n'ont pas même convaincu les ...
Other editions - View all
Common terms and phrases
adjectifs aigne Amsterdam anarchiste Anderson arguments aspectuelle base beeld Bible de Macé BICHAKJIAN carte catégorie Chomsky Chrétien de Troyes ci-dessus consonnes construction critère d'eN/aN déponents dérivationnelle descriptif désigné diathèse diathèse externe dictionnaire bilingue distinction drap eN/aN ergatifs étoffe exemple féminin flexion flexionnelle formes grammaire grammatical graphies Haute-Marne Hulk hyponymes interne ique isme iste l'adjectif l'affixation flexionnelle l'analyse l'auxiliaire langue latin lexèmes lexicale lexicographiques lexique Leyde linguistique locuteur media tantum métonymique morphème morphologique morphophonologique mots nasale niveau Noske notion osterin p.ex participe passé Pays-Bas phonétique phrase position possible Pourcentage principe problème pronominale prononciation rapport réalisation Reenen régions règles représentation rimes Roman rosé schwa Selkirk sémantique sens serait seule SPf Relatif structure substantif Suchier suffixes suffixes de flexion sujet syllabe synonymes syntagmatique syntaxe theta-rôle tion titre traits traits sémantiques troncation type Université Libre d'Amsterdam valence verbal verbes voyelle Zwanenburg σ σ
Popular passages
Page 49 - Entre toutes les différentes expressions qui peuvent rendre une seule de nos pensées, il n'y en a qu'une qui soit la bonne. On ne la rencontre pas toujours en parlant ou en écrivant ; il est vrai néanmoins qu'elle existe, que tout ce qui ne l'est point est faible, et ne satisfait point un homme d'esprit qui veut se faire entendre.
Page 124 - La fonction poétique projette le principe d'équivalence de l'axe de la sélection sur l'axe de la combinaison.
Page 174 - From Cyclic to Lexical Phonology. In The Structure of Phonological Representations, Part I.
Page 78 - Suprématie que mettent en lumière les définitions les plus courantes: «titre»: 1. désignation du sujet traité (dans un livre); nom donné (à une œuvre littéraire) par son auteur, et qui évoque plus ou moins clairement son contenu
Page 93 - II n'ya pas de différence phonétique entre -z et -s fin de mot», je me demande s'il ne faut pas nuancer cette affirmation. Toutes les rimes relevées par Verhuyck pour prouver l'homophonie de -s et -z ont en commun que -s et -z y sont précédés de n et la même constatation peut se faire à propos des formes à l'intérieur du vers('). Dans d'autres conditions, par contre, la confusion de -s ou -z paraît, à de rares exceptions près, inexistante.