A key to the German language, and conversation1839 - 171 pages |
From inside the book
Results 1-5 of 11
Page 31
... the top the garden the hat the conflagration the service the thirst seriousness der Dienst der Durst der Ernst der Frost the frost der Mist the dung zwei hundert drei hundert two hundred three hundred vier hundert 31.
... the top the garden the hat the conflagration the service the thirst seriousness der Dienst der Durst der Ernst der Frost the frost der Mist the dung zwei hundert drei hundert two hundred three hundred vier hundert 31.
Page 35
... drei three vier four fünf five sechs six sieben acht seven eight neun nine zehn eilf , elf ten eleven zwölf twelve dreizehn thirteen vierzehn fourteen funfzehn fifteen sechzehn sixteen siebzehn achtzehn neunzehn zwanzig ein und zwanzig ...
... drei three vier four fünf five sechs six sieben acht seven eight neun nine zehn eilf , elf ten eleven zwölf twelve dreizehn thirteen vierzehn fourteen funfzehn fifteen sechzehn sixteen siebzehn achtzehn neunzehn zwanzig ein und zwanzig ...
Page 36
... drei und zwanzig twenty - three vier und zwanzig twenty - four fünf und zwanzig twenty - five sechs und zwanzig twenty - six fieben und zwanzig twenty - seven acht und zwanzig twenty - eight neun und zwanzig twenty - nine dreißig thirty ...
... drei und zwanzig twenty - three vier und zwanzig twenty - four fünf und zwanzig twenty - five sechs und zwanzig twenty - six fieben und zwanzig twenty - seven acht und zwanzig twenty - eight neun und zwanzig twenty - nine dreißig thirty ...
Page 37
Daniel Boileau. zwei hundert drei hundert two hundred three hundred vier hundert four hundred fünf hundert five hundred sechs hundert fieben hundert acht hundert neun hundert tausend zwei tausend , ɔc . six hundred seven hundred eight ...
Daniel Boileau. zwei hundert drei hundert two hundred three hundred vier hundert four hundred fünf hundert five hundred sechs hundert fieben hundert acht hundert neun hundert tausend zwei tausend , ɔc . six hundred seven hundred eight ...
Page 97
... drei viertel Jahr wo wohnt er ? auf dem Wilhelms Plage nicht weit vom Thiergarten er erwartet Sie ebenfalls through your works , you must not be sur- prised that he quested me to invite you re- Ihre Werke , Sie müs sen sich daher nicht ...
... drei viertel Jahr wo wohnt er ? auf dem Wilhelms Plage nicht weit vom Thiergarten er erwartet Sie ebenfalls through your works , you must not be sur- prised that he quested me to invite you re- Ihre Werke , Sie müs sen sich daher nicht ...
Common terms and phrases
adjective adverbs article auxiliary become blamed book brandy brother case cloth COMMON compound Dictionary diminutives drink eight Exercises father feminine first frequently friend Fuß Gåste gehen gender genitive German and English German Grammar German Language getadelt give good great groß guten Wein håtte Hause have you hope horse house hundert hundred imperf Indicative Infinitive Irregular Verbs joined know labour laboured laſſen läßt lative leave letter little LLOYD'S long make masculine meat meet money muß müſſen name nominative nouns o'clock Participle Past Past and Imperfect people Peter Falk pleasure Plural PRESENT PRONOUNS Rhein Rheingau Rhine roast ROYAL EXCHANGE same sehen sentence separable sewed seyn ſie Sing Singular sister soon speak street Subjunctive substantives take tenses thing think third thou three time to-day unsere used Vater verb viel vols wåre weiß werdet wine word work your
Popular passages
Page 37 - ... four hundred five hundred six hundred seven hundred eight hundred...
Page 165 - 11 try. Nor Hungary nor Poland e'er could boast it; And as for Gallia's vine, Saint Veit, the Ritter, if he choose, may toast it, — We, Germans, love the Rhine. Our fatherland we thank for such a blessing, And many more beside ; And many more, though little show possessing, Well worth our love and pride. Not everywhere the vine bedecks our border, As well the mountains show, That harbour in their bosoms foul disorder; Not worth their room below.
Page 167 - Thuringia's hills, for instance, are aspiring To rear a juice like wine ; But that is all ; nor mirth nor song inspiring, It breathes not of the vine. And other hills, with buried treasures glowing, For wine are far too cold ; Though iron ores and cobalt there are growing, And chance some paltry gold. The Rhine, — the Rhine, — there grow the gay plantations ! O, hallowed be the Rhine ! Upon his banks are brewed the rich potations Of this consoling wine. Drink to the Rhine ! and every coming morrow...
Page 36 - Three Four Five Six Seven Eight Nine Ten Eleven Twelve Thirteen Fourteen Fifteen Sixteen Seventeen Eighteen Nineteen Twenty Twenty-one Twenty-two Twenty-three Twenty-four Twenty-five Twenty -six Twenty-seven Twenty-eight Twenty-nine...
Page 21 - As it is the strange custom in Germany for the wife to share the title of her husband, the termination inn is used to express the female title : as, bet Seetor, bie Boetortnn ; bet SReetor, bie SReetortnn ; bet $ptof,efior, bie profeffbtinn ; bet SSurgermetftet , bie SSurgermetftetinn.
Page 80 - Miss N. Good day, Sir, &.c. Good evening. Good night. How do you do? Very well, I thank you. I am glad to see you. I hope you are well. Not very well. I have not seen you for a long time. Where have you been ? APPENDIX. 3d) bin in spariS
Page 176 - * GRAMMAR. In which each rule is systematically, clearly, and concisely explained, and immediately followed by proper Exercises, for the use of English students of the German language.
Page 27 - Note 1 . — Compound words take the gender of their last component, if it be a substantive : as...
Page 29 - Sd^ilb the shield ber ©ee the lake ber ©proffe the shoot, sprout ber...