Page images
PDF
EPUB

et qui étoit le seul qui lui restât. Les singes en firent autant, jetterent après lui chacun leur chapeau. Oh! dit-il, je me suis avisé bien tard d'un pareil expédient. Il n'eut que la peine de ramasser ses chapeaux, et d'écarter avec son bâton les singes qui venoient les lui disputer.

On doit lire ainsi :

[ocr errors]

Un marchan dchapau dans l'Améric voyagè tavec une mal plaine dchapau. Pandan la chaleur du jour i voulu serposé. Non contan dlabri q'iui fournissè lezarbre, i pri dan sa mal un dè plu grand chapeau, s'enaffubla sassit è sandormi contre sa mal, sanzavoir la précaussion dla rfermè. Dè singe qui étè là su dsarbre l'avè vu. Ossito qu'il fu-t- endormi, i coururt à sa mal et pri chacun un chapau. Lmarchan ten séveillan trouv sa mal vid. Son étonman, sa craint èt sa douleur lui permir-t-à pain de rgardé rautour dlui. Spandan til appersu dè singe zavec dè chapau qui mettè tanto su leur têt, è don tanto isservé pour fair lè mêm gest qlui. I couru taprè; mè lè singe s'moquè dlui, i grimpè su lè zarbr, è lui fésè dè grimas. Inpassienté, è nespéran plu rien, i jet aprè eu Ichapau q’il avè su sa tết, è qui étè 1seul qui lui resta. Lè singe zan fir tautan, jetter taprè lui chacun leur chapau. O ! di ti, jem

[ocr errors]

F

sui zavisé bien tar d'un pareil expédien. I n'u qla pain dramassè sè chapau, et d'écarter avec son bâton lè singe qui lè lui disputè.

DIALOGUE.

Henri s'adressant à Mr. Prudent. Mais, Monsieur, faut-il observer toutes ces règles ? pour moi on m'a appris à lever et à baisser la voix en lisant. J'aurai de la peine à me faire à cet unisson que vous demandez.

Mr. Prud. C'est, Monsieur une mauvaise habitude qu'on vous a fait prendre; elle peut convenir à d'autres Langues, mais pour la Françoise elle ne souffre aucune inflexion sensible. Croiez-moi, avec patience et attention, vous viendrez à bout de vous y former. Vous savez la musique; quand vous lisez, imaginez-vous la ligne entiere chargée de notes; ut par exemple, et suivez toujours; voilà l'unisson; mais l'art d'appuyer sur les mots saillans, et ceux qui sont sonores par eux-mêmes; l'exactitude à faire des pauses convenables aux points et aux virgules, fait sortir la lecture de cette monotomie qui la rendroit fastidieuse.

[ocr errors]

Edouard. Mais, Monsieur, pour élider les e muets comment s'y prendre? il y en a tant dans la langue! j'ai éprouvé plusieurs fois; quelque fois j'y réussis, mais souvent je vois qu'il m'est impossible de les élider

tous.

Mr. Prud. Votre observation, Monsieur, est très - judicieuse. La règle veut qu'on élide les e muets seu

1

lement autant qu'il est possible, c'est-à-dire autant qu'on le pourra sans rendre le son choquant; et alors vous prononcez l'e muet légerement comme eu. Il n'est même pas toujours possible de l'élider comme dans cette phrase. Le livre que je reçus hier, vous êtes obligé de prononcer tous les e muets à cause des syllabes sonores à côté desquels ils sont. Approchez de cette règle autant que vous pouvez, mais ne cherchez pas à l'observer trop rigoureusement.

Mr. Henri. Monsieur, la liaison des consonnes avec les voyelles m'embarrasse extrêmement. J'ai essayé à lire selon cette méthode, je vous avoue que cela fait quelque fois une consonnance qui me paroît ridicule.

Mr. Prud. Je ne suis pas étonné du tout, Monsieur, de votre observation. Il faut cependant suivre cette règle, à quelques exceptions près. 1.° Quand vous voyez que cela fait un son ridicule, il est tout simple que vous omettiez de pareilles liaisons. 2. Quand le son de la consonne finale se confond avec le féminin du même mot, omettez aussi la liaison. Par exemple, vous ne lierez point l'r final du mot étranger dans cette phrase: je suis étranger à Paris; parce que cela confondroit le mot étranger masculin avec étrangere qui est son féminin. 3.o Après la conjonction et ne liez jamais le t avec la voyelle qui le suit, mais le verbe est se lie toujours. Par exemple, cela est utile et agréable; vous direz: cela es t-utile è agré able; l'usage de la lecture vous apprendra les autres choses à observer. Au reste je vais faire mettre dans la salle d'exercice et dans les galeries, le tableau que voici, des liaisons des mots les plus fréquens, et de leur non- liaison, afin que les ayant sous les yeux on les apprenne plus promptement.

I. SYLLABES NASALES.

LIÉES.

[merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]
[blocks in formation]

Un an ou deux

un an au plus écran agréable plan utile

élan admirable

donnez-en un meilleur. C'est un bien avantageux

je sais bien où vous allez un bien unique un dessein honnête. Un dessin achevé un train honorable une faim accablante il ne fait rien ou peu de chose un vin exquis un venin affreux Franklin est mort 9 comblé d'honneurs. Un cheval bon à monter un ton insolent un son agréable des gens non éclairés va-t-on à la campagne ? bon ou mauvais, prends-le armé ou non armé. De l'alun à vendre un tribun éloquent..

[blocks in formation]
[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small]
« PreviousContinue »