(à Clarice.) Et vous, belle Clarice, aimez toujours Alcippe; SCENE DERNIÈRE. GERONTE, DORANTE, ALCIPPE, CLARICE, LUCRECE, ISABELLE, SABINE, CLITO N. ALCIPPE fortant de chez Clarice & parlant à elle. N Os parens font d'accord, & vous êtes à moi. GÉRONTE. fortant de chez Lucrèce & parlant à elle. Votre père à Dorante engage votre foi. ALCIP PE à Clarice. Un feingle votre main, l'affaire eft terminée. Un mot de votre bouche achève l'hyménée. Ne foyez pas rebelle à feconder mes vœux. ALCIPPE. Etes-vous aujourd'hui muettes toutes deux ? CLARICE. Mon père a fur mes vœux une entière puissance. LUCRE CE. (s) Le devoir d'une fille eft dans l'obéiffance. [r] Faire un mauvais entretien, eft un barbarisme. Le devoir d'une fille | eft dans l'obéifance. Il eft affez GÉRONTE à Lucrèce. Venez donc recevoir ce doux commandement. ALCIPPE à Clarice. Venez donc ajouter ce doux confentement. (Alcippe rentre chez Clarice avec elle & Isabelle, & le refte rentre chez Lucrèce. ) SABIN E à Dorante comme il rentre. Si vous vous mariez, il ne pleuvra plus guères. DORANT E. (t) Je changerai pour toi cette pluie en rivières. SABINE. Vous n'aurez pas loifir feulement d'y penfer. Comme en fa propre fourbe un menteur s'embarrasse ! fingulier de remarquer que Corneille a placé ce même vers & le fuivant dans la bouche de Camille & de Curiace, dans fa belle tragédie des Horaces. (1) Je changerai pour toi cette pluie en rivieres. Plaifanterie bien recherchée. Un défaut de cette piéce eft la répétition des façons & des gaietés d'une foubrette à qui l'on fait quelques petits préfens. (u) Par un fi rare exemple apprenez à mentir. C'est ici une plaifanterie de valet, mais elle paraît déplacée. On attend la morale de la piéce qui est toute contraire au propos de Cliton. Goldoni ne manque jamais à ce devoir. Tous fes dénouemens font accompagnés d'une courte leçon de vertu. Chez lui le Menteur eft puni, & il doit l'être. Il en a fait un malhonnête-homme, odieux & méprifable. Le Menteur dans le poëte efpagnol, & dans la copie faite par Corneilie, n'eft qu'un étourdi. Il y a peut-être plus d'inté rêt dans l'italien en ce que tous les menfonges du Bugiardo fervent à ruiner les efpérances d'un honnête-homme difcret timide & fidèle. TABLE DES PI É CES Contenues dans ce fecond volume. PREFACE des Horaces, par l'éditeur. Epitre dédicatoire à monfeigneur le cardinal de Richelieu, 3 4 Extrait de Tite-Live, imprimépar CORNEILLE. 9 Abrégé du martyre de St. Polyeucte, écrit par Surius. 124 POLYEUCTE martyr, tragédie chrétienne. 129 Fxamen de Polyeuce, par CORNEILLE. 243 253 |